【거리】の例文_2

<例文>
숨을 헐떡거리는 동안 그는 말을 할 수 없었다.
息を切らしている間に、彼は言葉を発することができなかった。
숨을 헐떡거리며 돌아온 그녀는 바로 물을 마셨다.
息を切らして帰ってきた彼女は、すぐに水を飲んだ。
숨을 헐떡거리며 산을 오르는 것은 매우 힘들었다.
息を切らしながら山を登るのはとても大変だった。
그는 급히 걸어가며 숨을 헐떡거리고 지쳐 있었다.
彼は急いで歩いて息を切らし、疲れ切っていた。
숨을 헐떡거리며 겨우 목적지에 도착했다.
息を切らし、ようやく目的地に到着した。
계속 달려서 숨을 헐떡거리며 멈췄다.
走り続けたので、息を切らして立ち止まった。
바람이 강해서 뛰는 게 힘들어 헉헉거리고 있었다.
風が強くて走るのが大変で、息を切らしていた。
헉헉거리며 도착했지만 간신히 시간을 맞췄다.
息を切らして到着したが、なんとか間に合った。
필사적으로 뛰어서 헉헉거리며 피곤해졌다.
必死に走ったので、息を切らして疲れてしまった。
계단을 뛰어 올라가서 헉헉거리고 있었다.
階段を駆け上がって息を切らしていた。
많이 뛰면 심장이 두근거리고 숨을 헉헉거린다.
たくさん走ると、心臓がドキドキして、息がはあはあする。
그녀는 고민거리가 있어서 자주 한숨을 짓는다.
彼女は悩み事があって、よくため息をついている。
친구들과 거리가 멀어져 고독을 씹는 일이 늘었다.
友達との距離が遠く感じ、孤独をかみしめることが増えた。
속이 울렁거리다.
胃がむかつく。
그는 태평하게 오토바이로 거리를 달리고 있었다.
彼は呑気にバイクで街を走っていた。
거리에서의 호객 행위는 최근 금지되기 시작했다.
路上での客引き行為は、最近禁止されるようになった。
시간이 지나면서 그와의 거리가 자연스럽게 좁혀졌다.
時間が経つにつれて、彼との距離が自然に縮まった。
그녀와 취미를 공유하며 거리를 좁혔다.
彼女と趣味を共有することで、距離を縮めた。
그와 조금씩 거리를 좁히고 있다.
彼と少しずつ距離を縮めている。
서로의 생각을 존중함으로써 마음의 거리가 좁혀진다.
互いの考え方を尊重することで、心の距離が縮まる。
새로운 경험을 함께 하면서 친해지고 거리가 좁혀졌다.
新しい経験を共にすることで、親しくなり距離が縮まった。
시간이 지나면서 그와의 거리가 자연스럽게 좁혀졌다.
時間が経つにつれて、彼との距離が自然に縮まった。
그녀와는 취미를 공유하며 거리를 좁혔다.
彼女とは趣味を共有することで、距離を縮めた。
여행을 가서 친구들과의 거리가 급격히 좁혀졌다.
旅行に行って、友達との距離が一気に縮まった。
그와 조금씩 거리를 좁히고 있다.
彼と少しずつ距離を縮めている。
조금씩 거리를 좁혀가고 싶어요.
少しずつ距離を縮めていきたいです。
한낮인데도 거리에 사람이 적다.
真昼間だというのに、街には人が少ない。
한낮의 거리에서 음악이 흘러나오고 있었다.
真昼の街角で音楽が流れていた。
한낮의 거리는 매우 번화하다.
真昼の街はとても賑やかだ。
그 아이는 장난감을 빼앗기고 입을 삐죽거리고 있었다.
あの子はおもちゃを取り上げられて、口をぴくつかせていた。
그녀는 주스가 없다는 것에 대해 입을 삐죽거리고 있었다.
彼女はジュースが無いことに対して、口をぴくつかせていた。
그는 조금 불만스러운 듯 입을 삐죽거리고 있었다.
彼は少し不満そうに口をぴくつかせていた。
자전거를 추월할 때는 충분한 거리를 두세요.
自転車を追い越すときは十分な距離をとってください。
혈기 왕성한 그는 상사에게도 거리낌 없이 의견을 말한다.
血気旺盛な彼は、上司にも遠慮せず意見を言う。
함박눈이 내린 다음 날에는 거리가 눈으로 덮여 있습니다.
ぼたん雪が降った翌日は、街が雪で覆われています。
시험 공부를 싫어해서 징징거리는 학생들이 많다.
試験勉強を嫌がって、むずかる学生が多い。
공부하는 것이 싫어서 아이는 계속 징징거리고 있다.
勉強をするのが嫌で、子供はずっとむずかっている。
감기에 걸려서 몸 상태가 안 좋아서 그는 징징거리고 있다.
風邪をひいて体調が悪くて、彼はむずかっている。
목욕하는 것을 싫어해서 징징거리는 아이가 있다.
お風呂に入るのを嫌がって、むずかる子供がいる。
낮잠 시간이 되자 아이는 징징거리며 자려고 하지 않는다.
昼寝の時間になると、子供はむずかって寝ようとしない。
아기가 기저귀를 갈기를 싫어해서 징징거리고 있다.
赤ちゃんがオムツを替えるのを嫌がって、むずかっている。
장난감을 빼앗겨 아이가 징징거리고 있다.
おもちゃを取られて、子供はむずかっている。
아이가 잘 시간이 되자, 징징거리며 울기 시작했다.
子供が寝る時間になると、むずかって泣き始めた。
징징거리기 전에 목욕을 시켜줬어요.
ぐずる前にお風呂に入れてあげました。
아기가 징징거리는 이유를 생각해 봤어요.
赤ちゃんがぐずる理由を考えてみました。
오늘은 별로 징징거리지 않았어요.
今日はあまりぐずりませんでした。
아이가 징징거리다.
子供がぐずる。
토끼가 팔딱거리며 풀밭을 뛰어갔다.
ウサギがぴょんと跳ねて草むらを駆け抜けた。
작은 아이가 팔딱거리며 달리고 있었다.
小さな子どもがぴょんと跳ねながら走っていた。
그 토끼는 팔딱거리며 뛰어다닌다.
そのうさぎはぴょんと跳ねて走り回っている。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/26)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ