【거리】の例文_2

<例文>
조금씩 거리를 좁혀가고 싶어요.
少しずつ距離を縮めていきたいです。
한낮인데도 거리에 사람이 적다.
真昼間だというのに、街には人が少ない。
한낮의 거리에서 음악이 흘러나오고 있었다.
真昼の街角で音楽が流れていた。
한낮의 거리는 매우 번화하다.
真昼の街はとても賑やかだ。
그 아이는 장난감을 빼앗기고 입을 삐죽거리고 있었다.
あの子はおもちゃを取り上げられて、口をぴくつかせていた。
그녀는 주스가 없다는 것에 대해 입을 삐죽거리고 있었다.
彼女はジュースが無いことに対して、口をぴくつかせていた。
그는 조금 불만스러운 듯 입을 삐죽거리고 있었다.
彼は少し不満そうに口をぴくつかせていた。
자전거를 추월할 때는 충분한 거리를 두세요.
自転車を追い越すときは十分な距離をとってください。
혈기 왕성한 그는 상사에게도 거리낌 없이 의견을 말한다.
血気旺盛な彼は、上司にも遠慮せず意見を言う。
함박눈이 내린 다음 날에는 거리가 눈으로 덮여 있습니다.
ぼたん雪が降った翌日は、街が雪で覆われています。
시험 공부를 싫어해서 징징거리는 학생들이 많다.
試験勉強を嫌がって、むずかる学生が多い。
공부하는 것이 싫어서 아이는 계속 징징거리고 있다.
勉強をするのが嫌で、子供はずっとむずかっている。
감기에 걸려서 몸 상태가 안 좋아서 그는 징징거리고 있다.
風邪をひいて体調が悪くて、彼はむずかっている。
목욕하는 것을 싫어해서 징징거리는 아이가 있다.
お風呂に入るのを嫌がって、むずかる子供がいる。
낮잠 시간이 되자 아이는 징징거리며 자려고 하지 않는다.
昼寝の時間になると、子供はむずかって寝ようとしない。
아기가 기저귀를 갈기를 싫어해서 징징거리고 있다.
赤ちゃんがオムツを替えるのを嫌がって、むずかっている。
장난감을 빼앗겨 아이가 징징거리고 있다.
おもちゃを取られて、子供はむずかっている。
아이가 잘 시간이 되자, 징징거리며 울기 시작했다.
子供が寝る時間になると、むずかって泣き始めた。
징징거리기 전에 목욕을 시켜줬어요.
ぐずる前にお風呂に入れてあげました。
아기가 징징거리는 이유를 생각해 봤어요.
赤ちゃんがぐずる理由を考えてみました。
오늘은 별로 징징거리지 않았어요.
今日はあまりぐずりませんでした。
아이가 징징거리다.
子供がぐずる。
토끼가 팔딱거리며 풀밭을 뛰어갔다.
ウサギがぴょんと跳ねて草むらを駆け抜けた。
작은 아이가 팔딱거리며 달리고 있었다.
小さな子どもがぴょんと跳ねながら走っていた。
그 토끼는 팔딱거리며 뛰어다닌다.
そのうさぎはぴょんと跳ねて走り回っている。
개가 팔딱거리고 주인에게 다가갔다.
犬がぴょんと跳ねて飼い主に近づいた。
아이들은 팔딱거리며 놀고 있다.
子どもたちはぴょんと跳ねながら遊んでいる。
아이가 팔딱거리며 놀고 있다.
子どもがぴょんと跳ねて遊んでいる。
그는 고민거리를 혼자 해결하려 한다.
彼は悩み事を自分だけで解決しようとする。
고민거리를 상담해도, 답이 나오지 않는 경우가 많다.
悩み事を相談しても、答えが出ないことが多い。
직장 스트레스가 고민거리가 되고 있다.
仕事のストレスが悩み事になっている。
친구에게는 고민거리를 털어놓을 수 있다.
友達には悩み事を打ち明けることができる。
고민거리를 이야기해서 조금 편해졌다.
悩み事を話すことで少し楽になった。
최근 직장 내 인간관계가 고민거리다.
最近、職場の人間関係が悩みの種だ。
고민거리를 상담할 때는 신뢰할 수 있는 사람을 찾고 나서 하세요.
悩み事を相談する時は、信頼できる人を見つけてからにしましょう。
일에 관한 고민거리는 주로 임금과 인간관계가 있습니다.
仕事に関する悩みのタネは主に給料と人間関係があります。
쇄도하는 난민이 유럽 각국 정부의 고민거리가 되고 있다.
殺到する難民が、ヨーロッパ各国政府の悩みの種となっている。
그녀의 고민거리를 들어주고 싶다.
彼女の悩み事を聞いてあげたい。
일의 마감일이 다가오는 것이 걱정거리다.
仕事の納期が迫っていることが悩みの種だ。
중얼거리는 것을 보고 뭔가 걱정거리가 있는 것이라고 생각했습니다.
ぶつぶつつぶやくのを見て、何か心配事があるのかと思いました。
그의 걱정거리를 듣고 그녀의 가슴도 무너질 것 같았다.
彼の心配事を聞いて、彼女の胸もつぶれそうだった。
걱정거리가 없어진 후에야 행동할 수 있습니다.
懸念材料がなくなってからでないと行動できません。
사람들의 가장 큰 걱정거리는 돈과 건강이다.
人々の一番大きな心配事なお金だ。
걱정거리를 누군가에 이야기 하는 것만으로도 마음이 가벼워질 수 있다.
心配事を誰かに話すだけでも心が軽くなれる。
걱정거리가 늘었다.
心配事が増えた。
한밤이 되면 거리는 조용해진다.
夜更けになると、街は静かになる。
하수가 넘쳐 거리가 대혼란 상태다.
下水があふれ、街中は大混乱だ。
웃음거리로 전락했다.
笑い物に転落した。
거리 열차에는 식당차가 설치되어 있어요.
長距離列車には、食堂車が設置されています。
급정차를 피하기 위해 충분히 차간 거리를 유지하며 운전하고 있습니다.
急停車を避けるため、車間距離を十分に保って運転しています。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/25)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ