![]() |
・ | 아무리 시간이 걸려도 사필귀정은 반드시 찾아온다. |
どんなに時間がかかっても、事必帰正は必ず訪れる。 | |
・ | 이 방법은 새롭지만 시간이 오래 걸려요. |
この方法は新しいですが、時間がかかります。 | |
・ | 함정에 걸리지 않도록 경계하다. |
罠に引っかからないように警戒する。 | |
・ | 그는 음모에 걸려들고 말았다. |
彼は陰謀に巻き込まれてしまった。 | |
・ | 쉽게 걸려들 줄 알았는데 생각보다 똑똑했다. |
簡単にひっかかると思ったが、思ったより賢かった。 | |
・ | 함정에 걸려들었다. |
トラップにひっかかった。 | |
・ | 경찰이 준비한 덫에 범인이 걸려들었다. |
警察が用意した罠に犯人がかかった。 | |
・ | 일확천금의 유혹에 영락없이 걸려듭니다. |
一攫千金の誘惑に間違いなくつかまります。 | |
・ | 사기에 걸려들고 말았습니다. |
詐欺にひっかかってしまいました。 | |
・ | 흉계에 걸려들다. |
悪だくみに落ちる。 | |
・ | 계략에 걸려들다. |
落とし穴にかかる。 | |
・ | 그는 내 함정에 걸려들었다. |
彼は私の罠にひっかかった。 | |
・ | 건물터를 찾는 데 시간이 오래 걸렸다. |
建物用地を探すのに時間がかかった。 | |
・ | 개인사를 털어놓기까지 시간이 걸렸다. |
個人のことを打ち明けるまでに時間がかかった。 | |
・ | 이 계산법이면 시간이 오래 걸리지 않아요. |
この計算法なら時間がかかりません。 | |
・ | 작품 구상에만 몇 달이 걸렸다. |
作品の構想にだけで数か月かかった。 | |
・ | 오늘은 진하게 화장해서 지우는 데 시간이 걸렸어요. |
今日は濃い化粧だったので、落とすのに時間がかかりました。 | |
・ | 이 클렌징으로 화장을 지우면 어느 정도의 시간이 걸려요? |
このクレンジングで化粧を落とすと、どのくらいの時間がかかりますか? | |
・ | 중병에 걸리면 형집행정지를 받을 수 있다. |
重病にかかると刑執行停止を受けることができる。 | |
・ | 셔츠 한 장 다림질하는 데 시간이 꽤 걸려요. |
シャツ1枚にアイロンをかけるのに結構時間がかかります。 | |
・ | 새참에는 막걸리도 빠지지 않는다. |
休憩の軽食にはマッコリも欠かせない。 | |
・ | 감기에 걸렸을 땐 자주 가글하세요. |
風邪をひいたときはよくうがいをしてください。 | |
・ | 우풍 있는 방에서 자면 감기 걸려요. |
隙間風のある部屋で寝ると風邪をひきますよ。 | |
・ | 받침대를 조립하는 데 시간이 걸렸다. |
台の組み立てに時間がかかった。 | |
・ | 감기에 걸려서 빌빌거리고 있어요. |
風邪をひいてフラフラしています。 | |
・ | 축하주로 전통 막걸리를 마셨어요. |
祝い酒に伝統的なマッコリを飲みました。 | |
・ | 접시를 닦는 데 시간이 좀 걸렸어요. |
お皿を拭くのに少し時間がかかりました。 | |
・ | 비행 시간이 얼마나 걸리는지 알고 싶어요. |
飛行時間がどれくらいか知りたいです。 | |
・ | 오해를 푸는 데 시간이 걸렸어요. |
誤解を解くのに時間がかかりました。 | |
・ | 여행 중에 배탈도 나고 게다가 감기까지 걸렸다. |
旅行中に、腹も壊してその上風邪までひいた。 | |
・ | 설치를 완료하는 데 10분이 걸렸다. |
インストールを完了するのに10分かかった。 | |
・ | 프로젝트를 완료하는 데 오래 걸렸다. |
プロジェクトを完了するのに長い時間がかかった。 | |
・ | 길이 복잡해요. 그 때문에 시간이 더 걸려요. |
道が複雑です。そのため時間がかかります。 | |
・ | 시동이 걸리면 일도 순조롭게 진행된다. |
エンジンがかかると、仕事もスムーズに進む。 | |
・ | 이 프로젝트는 드디어 시동이 걸리기 시작했다. |
このプロジェクトは、ようやくエンジンがかかり始めた。 | |
・ | 시동이 걸리기까지 조금 시간이 걸렸다. |
エンジンがかかるまで少し時間がかかった。 | |
・ | 잠시 후 시동이 걸렸다. |
しばらくするとエンジンがかかった。 | |
・ | 동상에 걸리면 손발이 검게 변할 수 있어요. |
凍傷にかかると、手足が黒く変色することがあります。 | |
・ | 그녀는 동상에 걸리기 전에 따뜻한 곳으로 피신했어요. |
彼女は凍傷にかかる前に暖かい場所に避難しました。 | |
・ | 동상에 걸리지 않기 위해 따뜻한 옷을 입는 것이 중요해요. |
凍傷にかからないために、温かい服を着ることが大切です。 | |
・ | 겨울 등산에서는 동상에 걸리지 않도록 주의해야 해요. |
冬の登山では凍傷にかからないように注意が必要です。 | |
・ | 동상에 걸리면 손발이 감각을 잃을 수 있어요. |
凍傷にかかると、手足が感覚を失うことがあります。 | |
・ | 그는 동상에 걸려 병원에 갔어요. |
彼は凍傷にかかって、病院に行きました。 | |
・ | 동절기 동안 감기에 걸리지 않도록 조심해야 한다. |
冬季の間に風邪をひかないように気をつけなければならない。 | |
・ | 쥐덫에 쥐가 걸렸다. |
ねずみ取りにネズミがかかった。 | |
・ | 감기에 걸려서 온몸이 지끈거린다. |
風邪をひいたせいで、体全体がずきずき痛む。 | |
・ | 굴욕을 맛본 후 회복하는 데 시간이 걸렸습니다. |
屈辱を味わった後、立ち直るのに時間がかかりました。 | |
・ | 토론은 두서없이 진행되어 결정을 내리는 데 시간이 많이 걸렸다. |
議論がまとまりがなく、決定するのに時間がかかってしまった。 | |
・ | 아이들은 호흡기 질환에 걸리기 쉬워요。 |
子どもは呼吸器疾患にかかりやすいです。 | |
・ | 카페인 중독에 걸리지 않도록 에너지 음료는 자제하고 있다. |
カフェイン中毒にならないよう、エナジードリンクは控えめにしている。 |