・ | 기술을 익히는 데는 시간이 많이 걸린다. |
技術を身に着けるのはけっこう時間がかかる。 | |
・ | 전국 유명 양조장 100여 곳에서 생산한 막걸리 페스티벌이 열린다. |
全国の有名酒蔵100カ所で生産したマッコリフェスティバルが開かれる。 | |
・ | 병에 걸린 사람이면 누구나 완쾌를 꿈꾼다. |
病気にかかった人なら、誰でも全快を夢見る。 | |
・ | 지금 하는 일에 내 인생의 행복이 걸려 있습니다. |
いますることに、私の人生の幸福がかかっています。 | |
・ | 벽에 시계가 걸려있다. |
壁に時計がかかっている。 | |
・ | 이 대회는 5장의 출전권이 걸려있다. |
この大会には5枠の出場枠がかかっている。 | |
・ | 문들에는 빗장이 걸려 있었다. |
ドアにはかんぬきがかかっていた。 | |
・ | 내가 암에 걸릴 줄은 미처 몰랐다. |
僕が癌になるとは想像だにしなかった。 | |
・ | 그렇게 시간이 많이 걸리면 끝장이다. |
そんなに時間がたくさんかかったらおしまいだ。 | |
・ | 일본에서 한국까지 비행기로 두 시간 정도 걸려요. |
日本から韓国まで飛行機で二時間ぐらいかかります。 | |
・ | 진통에서 출산까지 걸리는 시간은 임산부 각자 다릅니다. |
陣痛から出産までにかかる時間も、妊婦さんそれぞれで違います。 | |
・ | 독한 감기에 걸렸어요. |
ひどい風邪にかかりました。 | |
・ | 방안에는 벽에 시계가 걸려 있었고 초침이 8에서 9로 올라가고 있었다. |
部屋の中には壁に時計がかかっており秒針が8から9に上がっていった。 | |
・ | 시도 때도 없이 전화가 걸려오는 통에 다른 일을 할 수가 없어요. |
しきりに電話がかかってくるせいで、他の仕事ができません。 | |
・ | 콜레라 환자가 발생해 방역당국에 비상이 걸렸다. |
コレラ患者が発生し、防疫当局は非常事態を敷いた。 | |
・ | 장대한 터널로 관통하는 난공사였기 때문에 완성하기까지 10년의 세월이 걸렸다. |
大なトンネルで貫通するという難工事だったため、完成まで10年の歳月を費やした。 | |
・ | 졸업 작품을 제작하는데 3개월이 걸렸다. |
卒業作品を制作するのに3か月がかかった。 | |
・ | 구름이 산 정상에 걸려 있습니다. |
雲が山頂にかかっています。 | |
・ | 투자를 권유하는 사기 전화가 걸려왔다. |
投資を勧誘する詐欺の電話がかかってきた。 | |
・ | 벽에 그림이 걸려 있다. |
壁に絵がかかっている。 | |
・ | 결혼 상대를 물색하던 중, 레이더망에 지금의 아내가 걸려들었다. |
結婚相手を物色していた時、レイダー網に今の妻が掛かった。 | |
・ | 지독한 병에 걸려 제대로 치료도 받지 못하고 시름시름 앓다가 죽었다. |
死に至る病気にかかり、まともに治療も受けられず長い間患って亡くなった。 | |
・ | 벽에 걸려있는 시계를 봤다. |
壁に掛かっている時計を見た。 | |
・ | 시간이 걸려도 무방하다. |
時間がかかっても構わない。 | |
・ | 속도 위반 단속에 걸렸다. |
スピード違反の取締りに遭った。 | |
・ | 생선 가시가 목에 걸려서 고생했다. |
魚の骨が喉に刺さって苦労した。 | |
・ | 생선 가시가 목에 걸리다. |
魚の骨がのどにつかえる。 | |
・ | 떡이 목에 걸리다. |
もちがのどにつかえる。 | |
・ | 현상금이 걸려 있다. |
懸賞金がかかっている。 | |
・ | 정당한 이유없이 근무처로 독촉 전화가 걸려 왔다. |
正当な理由なく、勤務先に督促の電話がかかってきた。 | |
・ | 운전 면허를 따는 데 3년이나 걸렸어요. |
運転免許を取るのに3年もかかりました。 | |
・ | 병에 걸린 그는 마치 걸어 다니는 송장 같았어요. |
病気にかかった彼は、まさに歩く屍のようでした。 | |
・ | 감기에 걸려 끙끙거리다. |
風邪をひいてうんうん言っている。 | |
・ | 설명서는 영문으로 적혀 있기 때문에 읽는 데 시간이 걸릴 것 같다. |
説明書は英文で書かれているので、読むのに時間がかかりそうだ。 | |
・ | 몹쓸 병에 걸리다. |
悪病にかかる。 | |
・ | 감기에 걸려 전신이 떨리다. |
風邪に引いて、全身が震える。 | |
・ | 주말에는 서울에서 부산까지는 차로 장장 6시간이나 걸린다. |
週末にはソウルから釜山まで車で長々と6時間もかかる。 | |
・ | 이 공사는 장장 20년이나 걸렸습니다. |
この工事は長々と20年もかかりました。 | |
・ | 감기에 걸려 마스크를 쓰다. |
風邪をひいてマスクをする。 | |
・ | 매일 걸려오는 발신 번호 표시 제한 전화를 받아 봤다. |
毎日かかってくる非通知電話に出てみた。 | |
・ | 저 덫에 걸린 거예요! |
私、嵌められたんです! | |
・ | 두 시간이나 걸려 거기까지 갔지만, 결국은 헛걸음한 결과가 되어 버렸다. |
2時間もかけてそこまで行ったのだが、結局は無駄足を踏む結果となってしまった。 | |
・ | 자칫 돌부리에라도 걸려 넘어지는 날이면 크게 다칩니다. |
まかり間違えると石につまずいて、転んだら大怪我をします。 | |
・ | 이런 속도라면 회사까지 적어도 삼십 분 이상은 걸릴 것 같네요. |
こんな速度だと会社まで少なくとも30時間以上はかかりそうですね。 | |
・ | 24시간 이상 걸린 난산이었다. |
24時間以上かかった難産だった。 | |
・ | 우리집 개는 고칠 수 없는 병에 걸려 안락사 시켰다. |
私たちの家の犬は治らない病気にかかって安楽死させた。 | |
・ | 작업량이 많아서 엄첨 부하가 걸려 있다. |
仕事量が多くてとても負荷がかかっている。 | |
・ | 서울에서 고속버스로 약 2시간 걸리는 백제의 수도 부여로 향했다. |
ソウルから高速バスで約2時間かかる百済の都があった扶余に向かった。 | |
・ | 광고 게재 등 광고 선전에 걸리는 비용도 판매촉진비의 일종이라 할 수 있다. |
広告掲載など広告宣伝にかかる費用も販売促進費の一種といえる。 | |
・ | 현재 저는 악성 림프종이라는 혈액암에 걸려 있습니다. |
現在、私は悪性リンパ腫という血液の癌にかかっております。 |