![]() |
・ | 오리는 우아하게 수영합니다. |
カモは優雅に泳ぎます。 | |
・ | 거위가 시끌벅적하게 울고 있다. |
ガチョウがにぎやかに鳴いている。 | |
・ | 난데없는 일에 어떻게 대응해야 할지 모르겠어요. |
突然の出来事にどう対応すればよいか分かりません。 | |
・ | 갑작스런 죽음으로 이별하게 되었다. |
突然の死で別れることになった。 | |
・ | 신기한 체험을 하게 되었습니다. |
珍しい体験をさせていただきました。 | |
・ | 어린 소년의 눈에는 무척 신기하게 보였다. |
幼い少年の目には、とても不思議に見えた。 | |
・ | 희한하다고 느낀 것을 친구에게 이야기했어요. |
不思議だと感じたことを友人に話しました。 | |
・ | 희한하다고 생각하는 것이 새로운 발견으로 이어집니다. |
不思議だと思うことが新たな発見につながります。 | |
・ | 희한하게도 지각은 하는 사람은 자주 하고, 지각하지 않는 사람은 전혀 하지 않는 듯해 보입니다. |
不思議なもので、遅刻はする人はよくするし、遅刻しない人は全然しないように思います。 | |
・ | 학생들은 그녀를 희한하게 쳐다보았다. |
学生達は彼女を変な目で見た。 | |
・ | 희한한 게임이네. |
珍しいゲームだね。 | |
・ | 포스트 시즌은 팬들에게 특별한 이벤트입니다. |
クライマックスシリーズはファンにとって特別なイベントです。 | |
・ | 진수식에 참석하게 되어 기쁘게 생각합니다. |
進水式に参加できて嬉しく思います。 | |
・ | 그의 발언은 정치계 거물들에게 큰 영향을 미쳤다. |
彼の発言は政治界の大物たちに大きな影響を与えた。 | |
・ | 그 신작 소설은 문학계의 거물 작가에 의한 것이다. |
その新作小説は文学界の大物作家によるものだ。 | |
・ | 그 극단은 연극계의 거물들이 만든 것이다. |
その劇団は演劇界の大物たちが立ち上げたものだ。 | |
・ | 월가에서 일하는 것이 꿈이었어요. |
ウォール街で働くことが夢でした。 | |
・ | 깨알의 고소함이 요리를 돋보이게 합니다. |
ゴマの粒の香ばしさが、お料理を引き立てます。 | |
・ | 원래 의도와 달리 본의 아니게 되었습니다. |
本来の意図と異なり、不本意な結果となりました。 | |
・ | 약속을 지키지 못해 본의 아니게 죄송합니다. |
お約束を守れず、不本意で申し訳ございません。 | |
・ | 어떤 때는 본의 아니게 오해를 살 때도 있다 |
往々にして、不本意ながらも誤解を受けることがある。 | |
・ | 본의 아니게 쓸데없는 말을 했다. |
本意ではない意味もないことまで言った。 | |
・ | 본의 아니게 미안하게 됐네요. |
不本意ながら悪いことをしてしまいましたね。 | |
・ | 뜻밖의 선물에 저도 모르게 눈물이 났어요. |
思いがけない贈り物に思わず涙が出ました。 | |
・ | 뜻밖의 행운을 만나 감사하게 생각하고 있습니다. |
思いがけない幸運に恵まれ、感謝しています。 | |
・ | 고등학교 동창회에서 뜻밖의 인물을 만나게 되었다. |
高校の同窓会で意外な人物に出会うことになった。 | |
・ | 뜻밖의 제안을 받게 되었다. |
思いがけず提案を受けることになった。 | |
・ | 사장님이 직원들의 의견을 진지하게 듣고 있어요. |
社長が社員の意見を真剣に聞いています。 | |
・ | 사장님은 기업문화를 중요하게 생각하고 있습니다. |
社長が企業文化を大切にしています。 | |
・ | 사장님의 열의가 직원들에게 전달됩니다. |
社長の熱意が社員に伝わります。 | |
・ | 사장에게 카리스마가 필요한가요? |
社長にはカリスマガ必要ですか。 | |
・ | 손님, 자리로 안내해 드릴게요. |
お客様、お席にご案内いたします。 | |
・ | 시원하게 사표를 던지고 경쟁사로 이직했다. |
サクッと辞表を出し、競合社に転職した。 | |
・ | 사상의 풍요로움이 사회를 풍요롭게 합니다. |
思想の豊かさが社会を豊かにします。 | |
・ | 자격증을 따는 것이 목표입니다. |
資格を取るのが目標です。 | |
・ | 1등을 차지하는 것이 목표입니다. |
一位を取るのが目標です。 | |
・ | 주위 사람들의 협력이 없었다면 이 위업은 이룰 수 없었을 것이다. |
周りの人々の協力なしには、この偉業は成し遂げられなかっただろう。 | |
・ | 위인전은 사람에게 희망을 줍니다. |
偉人伝は人に希望を与えます。 | |
・ | 위인전을 통해 그의 삶을 알게 되었어요. |
偉人伝を通して彼の人生を知りました。 | |
・ | 위인전에서 배울 수 있는 게 많아요. |
偉人伝から学べることが多いです。 | |
・ | 발자취를 남기고 가는 것이 사명입니다. |
足跡を残していくことが使命です。 | |
・ | 위인의 발자취를 따라가는 것이 제 꿈입니다. |
偉人の足跡をたどることが、私の夢です。 | |
・ | 미치광이처럼 보이지만, 그에게는 깊은 이유가 있어요. |
気違いに思えるけれど、彼には深い理由があります。 | |
・ | 미치광이의 행동은 종종 주위를 놀라게 합니다. |
狂人の行動は、しばしば周囲を驚かせます。 | |
・ | 미치광이처럼 사는 것이 그의 신념입니다. |
狂人のように生きることが、彼の信念です。 | |
・ | 광인 같은 꿈을 가진 그에게 자극을 받았어요. |
気違いのような夢を持つ彼に刺激を受けました。 | |
・ | 위인의 시각에서 역사를 생각하는 것이 중요합니다. |
偉人の視点から歴史を考えることが重要です。 | |
・ | 위인의 사고방식은 지금도 많은 사람에게 영향을 주고 있습니다. |
偉人の考え方は、今でも多くの人に影響を与えています。 | |
・ | 서투른 노래라도 진심을 담아 부르는 것이 중요합니다. |
下手な歌でも、心を込めて歌うことが大切です。 | |
・ | 현대인은 쓰는 것이 서투르다고 합니다. |
現代人は書くことが苦手といわれます。 |