![]() |
・ | 데뷔곡을 발표하면서 팬들에게 큰 감동을 주었어요. |
デビュー曲を発表することでファンに大きな感動を与えました。 | |
・ | 그 그룹은 데뷔곡을 발표한 후 빠르게 인기를 얻었어요. |
このグループはデビュー曲を発表した後、すぐに人気を得ました。 | |
・ | 데뷔곡으로 첫 무대에 서는 것이 정말 떨렸어요. |
デビュー曲で初めてのステージに立つのは本当に緊張しました。 | |
・ | 팬카페는 팬들에게 큰 의미가 있어요. |
ファンクラブはファンにとって大きな意味があります。 | |
・ | 데뷔 후 그는 빠르게 유명해졌어요. |
デビュー後、彼はすぐに有名になりました。 | |
・ | 그의 데뷔는 모두에게 큰 영향을 주었어요. |
彼のデビューはみんなに大きな影響を与えました。 | |
・ | 그 가수는 오디션을 통해 데뷔하게 되었어요. |
あの歌手はオーディションを通じてデビューしました。 | |
・ | 화려하게 데뷔하다. |
華々しくデビューする。 | |
・ | 그 가수는 오디션을 통해 데뷔하게 되었어요. |
あの歌手はオーディションを通じてデビューしました。 | |
・ | 티저 예고편이 사람들에게 큰 관심을 받았어요. |
ティーザー予告編が多くの人々の関心を集めました。 | |
・ | 케이팝 걸그룹 멤버가 되는 게 꿈이다. |
K-POPガールグループのメンバーになるのが夢だ。 | |
・ | 저체온증은 노약자에게 더 위험할 수 있어요. |
低体温症は高齢者や子供にとってより危険です。 | |
・ | 저체온증 환자에게 뜨거운 음료를 주세요. |
低体温症の患者には温かい飲み物を与えてください。 | |
・ | 저체온증 증상이 나타나면 바로 의사에게 연락하세요. |
低体温症の症状が現れたらすぐに医師に連絡してください。 | |
・ | 저체온증 예방을 위해 따뜻하게 입으세요. |
低体温症を予防するために暖かく着てください。 | |
・ | 저체온증이 의심되면 따뜻하게 해 주세요. |
低体温症が疑われる場合は温めてください。 | |
・ | 하혈의 원인을 찾는 것이 중요해요. |
下血の原因を見つけることが重要です。 | |
・ | 하혈은 빠르게 치료가 필요해요. |
下血は早急に治療が必要です。 | |
・ | 대인 기피증을 겪는 사람에게 따뜻하게 대해 주세요. |
対人恐怖症の人に優しく接してください。 | |
・ | 노름은 결국 손해를 보게 돼요. |
賭け事は結局損をします。 | |
・ | 아내에게 다시는 노름을 안 하겠다는 다짐을 하고 새롭게 시작했습니다. |
妻に二度と博打をしないと誓い、新しく始めました。 | |
・ | 노름꾼은 쉽게 돈을 잃어요. |
賭博師は簡単にお金を失います。 | |
・ | 노름꾼들은 밤새도록 게임을 했어요. |
ギャンブラーたちは夜通しゲームをしました。 | |
・ | 노름판은 돈뿐만 아니라 시간을 낭비하게 해요. |
賭博場はお金だけでなく時間も浪費させます。 | |
・ | 노름판의 유혹을 이겨내는 것이 쉽지 않아요. |
賭博場の誘惑に打ち勝つのは簡単ではありません。 | |
・ | 노름판에 발을 들이지 않는 것이 중요해요. |
賭博場に足を踏み入れないことが大切です。 | |
・ | 복권은 소액으로 큰 꿈을 꾸게 해요. |
宝くじは少額で大きな夢を持たせてくれます。 | |
・ | 복권은 행복한 상상을 하게 만들어줘요. |
宝くじは幸せな想像をさせてくれます。 | |
・ | 협박자는 피해자에게 정신적으로 큰 고통을 주었어요. |
脅迫者は被害者に精神的な大きな苦痛を与えました。 | |
・ | 협박자는 피해자에게 돈을 요구했어요. |
脅迫者は被害者にお金を要求しました。 | |
・ | 그는 협박자로 신고된 후 재판을 받게 되었습니다. |
彼は脅迫者として通報され、その後裁判を受けることになりました。 | |
・ | 무고한 사람이 억울하게 감옥에 갇혔습니다. |
無実の人が不当に牢屋に閉じ込められました。 | |
・ | 무고한 사람을 변호하는 것이 제 직업입니다. |
無実の人を弁護するのが私の仕事です。 | |
・ | 무고한 사람이 억울하게 고통받았습니다. |
無実の人が理不尽に苦しみました。 | |
・ | 마피아가 개입된 사건은 경찰에게 큰 도전이 됩니다. |
マフィアが関与した事件は警察にとって大きな挑戦です。 | |
・ | 인질극 사건에 대해 정부는 빠르게 대응할 방안을 발표했어요. |
人質劇事件について、政府は迅速に対応策を発表しました。 | |
・ | 인질극의 끝은 매우 드라마틱하게 전개되었습니다. |
人質劇の結末は非常にドラマチックに展開されました。 | |
・ | 인질극이 발생하면 경찰은 신속하게 상황을 파악해야 합니다. |
人質劇が発生した場合、警察は速やかに状況を把握しなければなりません。 | |
・ | 징역살이를 받게 된 피고인은 무거운 마음으로 재판을 받았어요. |
懲役生活を受けることになった被告人は、重い気持ちで裁判を受けました。 | |
・ | 그는 징역살이를 하게 될 거예요. |
彼は懲役生活を送ることになります。 | |
・ | 복권 결정은 모든 국민에게 환영받았습니다. |
復権の決定はすべての国民に歓迎されました。 | |
・ | 사면 복권이란 법원이 내린 확정 판결 효력을 대통령이 소멸시키는 것이다. |
赦免・復権とは、裁判所の下した確定判決の效力を大統領が消滅させるということだ。 | |
・ | 국왕의 칙령은 국민에게 직접 영향을 미칩니다. |
国王の勅令は国民に直接影響を与えます。 | |
・ | 고소는 서면으로 수사 기관에게 제출하는 것도 구두로 하는 것도 가능합니다. |
告訴は、書面で捜査機関に対して提出することも、口頭で行うこともできます。 | |
・ | 형사 고소함으로써 범인에게 처벌을 과할 수 있습니다. |
刑事告訴をすることによって、犯人に処罰を科すことができます。 | |
・ | 최고형 선고는 신중하게 이루어져야 합니다. |
最高刑の宣告は慎重に行われるべきです。 | |
・ | 최고형은 피고인에게 큰 충격이었습니다. |
最高刑は被告にとって大きな衝撃でした。 | |
・ | 최고형은 국가마다 다르게 정의됩니다. |
最高刑は国ごとに異なる定義があります。 | |
・ | 공정하게 일을 처리해 주세요. |
公平に仕事を処理してください。 | |
・ | 고용주는 직원에게 공정한 급여를 제공해야 합니다. |
雇用主は従業員に公正な給与を提供する必要があります。 |