・ | 집값이 월급 오르는 것보다 더 가파르게 오르고 있다. |
住宅価格が月給が上がるよりも急激に上昇している。 | |
・ | 아들은 언제나 월급을 받기가 무섭게 다 써 버린다. |
息子はいつも給料を貰うとすぐ全部使ってしまう。 | |
・ | 신작 게임이 기대에 어긋나서 실망했다. |
新作ゲームが期待外れでがっかりした。 | |
・ | 짝사랑하는 그에게 차여 침울하다. |
片思いの彼に振られ、落ち込んでいる。 | |
・ | 그렇게 침울해하지 마요, |
そんなに落ち込むなよ。 | |
・ | 그는 여자 친구에게 차여서 침울해 있다. |
彼は、彼女に振られて落ち込んでいる。 | |
・ | 그렇게 낙심하지 마세요. |
そんなに落ち込まないでください。 | |
・ | 좋아하는 사람에게 고백할 때 초긴장했어. |
大好きな人に告白する時は超緊張した。 | |
・ | 첫사랑을 우연히 보게 되어 가슴이 애틋해졌다. |
初恋の人を偶然見かけて、胸が切なくなった。 | |
・ | 세월이 흐를수록 '어머니'라는 글자가 더 애틋하게 다가온다. |
年月が流れるほど「お母さん」という文字が、さらに切なく近づく | |
・ | 어머니를 잃은 아이를 애틋하게 보다. |
お母さんを失った子供を切なげに見る。 | |
・ | 예상대로 크게 놀랄 만한 것은 없었다. |
予想どおり、大きく驚くほどのものではなかった。 | |
・ | 고문서를 안전하게 봉인하다. |
古文書を安全に封印する。 | |
・ | 조산사의 도움으로 출산이 원활하게 진행되었다. |
助産師のサポートで出産がスムーズに進んだ。 | |
・ | 그녀의 꿈은 조산사가 되는 것이었다. |
彼女の夢は助産師になることだった。 | |
・ | 일부 고소득층의 수입이 크게 늘었으나 대다수 국민은 그렇지 못했다. |
一部の高所得層の収入が大幅に増えた一方、大多数の人はそうでなかった。 | |
・ | 모유 수유는 엄마에게도 휴식의 시간이다. |
母乳育児は母親にとってもリラクゼーションの時間だ。 | |
・ | 모유는 아기에게 필요한 수분을 공급한다. |
母乳は赤ちゃんに必要な水分を補給する。 | |
・ | 모유에는 아기에게 필요한 항체가 들어 있다. |
母乳には赤ちゃんに必要な抗体が含まれている。 | |
・ | 모유는 아기에게 최상의 영양원이다. |
母乳は赤ちゃんにとって最良の栄養源だ。 | |
・ | 체력적으로 피곤할 때는 휴식을 취하는 것이 중요하다. |
体力的に疲れた時はリラックスすることが大切だ。 | |
・ | 체력적으로 힘들 때는 무리하지 말고 쉬는 것이 중요하다. |
体力的に厳しい時は無理せず休むことが大切だ。 | |
・ | 고령자에게는 체력적인 배려가 필요하다. |
高齢者には体力的な配慮が必要だ。 | |
・ | 그림의 떡인 줄 알고 그녀에게 고백할 수 없었다. |
高嶺の花と思って、彼女に告白できなかった。 | |
・ | 태동을 느낄 수 있는 것은 아기가 건강하게 움직이고 있다는 증거다. |
胎動を感じることができるのは、赤ちゃんが元気で動いている証拠だ。 | |
・ | 태동이 강하게 느껴지면 아기의 성장이 순조롭다고 느낀다. |
胎動が強く感じられると、赤ちゃんの成長が順調であると感じる。 | |
・ | 태동이 정기적으로 느껴지게 되면, 안심감이 더해진다. |
胎動が定期的に感じられるようになると、安心感が増す。 | |
・ | 밤이 되면 태동이 강하게 느껴지는 경우가 많다. |
夜になると胎動が強く感じることが多い。 | |
・ | 대리모는 출산 후에 아기를 의뢰인에게 넘긴다. |
代理母は、出産後に赤ちゃんを依頼者に引き渡す。 | |
・ | 캐나다에서는 대리모가 된 여성에게 보수를 지불하는 것은 위법이다. |
カナダでは、代理母となった女性に報酬を支払うのは違法だ。 | |
・ | 산아에게 쾌적한 환경을 만드는 것이 중요하다. |
産児にとって快適な環境を作ることが重要だ。 | |
・ | 산아에 대한 정보는 임산부에게 중요하다. |
産児に関する情報は、妊婦さんにとって重要だ。 | |
・ | 이유식은 아기가 먹기 좋게 잘게 한다. |
離乳食は、赤ちゃんが食べやすいように細かくする。 | |
・ | 아기에게 이유식을 주다. |
赤ちゃんに離乳食を与える。 | |
・ | 만삭의 시기에 입원 준비를 해 두는 것이 중요하다. |
臨月の時期に、入院の準備を整えておくことが重要だ。 | |
・ | 만삭에 접어들어 자주 화장실에 가게 되었다. |
臨月に入り、頻繁にトイレに行くようになった。 | |
・ | 아기에게 젖꼭지를 물리다. |
赤ちゃんに乳首を吸わせる。 | |
・ | 수유를 하면서 아기에게 말을 걸면 좋다. |
授乳をしながら、赤ちゃんに話しかけると良い。 | |
・ | 수유 시간은 아기의 몸 상태나 요구에 맞게 조정한다. |
授乳の時間は、赤ちゃんの体調やニーズに合わせて調整する。 | |
・ | 수유할 때는 휴식을 취하는 것이 중요하다. |
授乳の際は、リラックスすることが大切だ。 | |
・ | 엄마가 수유 중인 아기를 다정하게 지켜보고 있다. |
母親が授乳中の赤ちゃんを優しく見守っている。 | |
・ | 불임 치료의 부작용에 대해 이해해 두는 것이 중요하다. |
不妊治療の副作用について理解しておくことが大切だ。 | |
・ | 불임의 원인이 남성에게 있는 경우도 있다. |
不妊の原因が男性にある場合もある。 | |
・ | 생후 1개월 된 강아지가 건강하게 노는 모습이 귀엽다. |
生後1ヶ月の仔犬が、元気に遊ぶ様子が可愛い。 | |
・ | 생후 5주 된 새끼 고양이가 씩씩하게 뛰어다니고 있다. |
生後5週間の子猫が、元気に走り回っている。 | |
・ | 생후 즉시 모유를 주는 것이 중요하다. |
生後すぐに母乳を与えることが大切だ。 | |
・ | 아기는 생후 1개월이 되면, 어떤 특징이 나타나게 되나요? |
赤ちゃんは生後一ヶ月になると、どのような特徴が出てくるのでしょうか? | |
・ | 옷깃에 묻은 얼룩을 어떻게든 하고 싶다. |
襟に付いたシミをどうにかしたい。 | |
・ | 옷깃을 다림질해서 깨끗하게 했어. |
襟にアイロンをかけて、きれいにした。 | |
・ | 반팔 원피스로 더운 날을 쾌적하게 보낸다. |
半袖のワンピースで暑い日を快適に過ごす。 |