「就職ではなく結婚を選ぶこと」は韓国語で「취집」という。
|
||
취집の意味 「취집」とは、「취업」と「시집(結婚して夫の家に入る)」を組み合わせた造語です。就職難のため、女性が就職することをあきらめて結婚することを意味します。時には批判的なニュアンスで使われることもありますが、文脈によってニュートラルにも使われます。
|
![]() |
「就職ではなく結婚を選ぶこと」は韓国語で「취집」という。
|
||
취집の意味 「취집」とは、「취업」と「시집(結婚して夫の家に入る)」を組み合わせた造語です。就職難のため、女性が就職することをあきらめて結婚することを意味します。時には批判的なニュアンスで使われることもありますが、文脈によってニュートラルにも使われます。
|
・ | 취집이 나쁜 건 아니지만 각자의 선택이 중요해. |
結婚が悪いわけではないけれど、それぞれの選択が大切だ。 | |
・ | 취집은 개인의 선택이지만 사회적 시선이 부담스러울 때도 있어. |
結婚は個人の選択だが、社会の視線が重荷になる時もある。 | |
・ | 취집 대신 독립적인 삶을 택하는 게 내 꿈이야. |
結婚ではなく、自立した生活を選ぶのが私の夢だ。 | |
・ | 부모님은 취집보다는 취업을 원하셔. |
両親は結婚より就職を望んでいる。 | |
・ | 취집을 고민하는 친구와 진지하게 대화했어. |
結婚を悩んでいる友達と真剣に話し合った。 | |
・ | 취집은 여성만의 선택이 아니라 남성도 고민할 수 있어. |
結婚は女性だけの選択ではなく、男性も悩むことがある。 | |
・ | 취집과 취업 중에 선택하기 힘들어하는 사람들도 많아. |
結婚と就職の間で迷っている人も多い。 | |
・ | 취집을 선택한 친구가 행복해 보여. |
結婚を選んだ友達は幸せそうに見える。 | |
・ | 취집보다는 자기 계발에 집중하고 싶어. |
結婚より自己啓発に集中したい。 | |
・ | 취집 후에도 자신만의 커리어를 쌓는 것이 중요해. |
結婚後も自分だけのキャリアを積むことが大切だ。 |
건어물녀(干物女) > |
빵터지다(爆笑する) > |
뒷담화(陰口) > |
갑툭튀(突然ぽんと飛び出してくる) > |
레알(マジ) > |
이케아 세대(IKEA世代) > |
삼팔선(38才で退職) > |
아재(優しい既婚男性) > |
커플통장(カップル通帳) > |
하우스푸어(ハウスプア) > |
올킬(席巻) > |
악플(悪質コメント) > |
개드립(つまらないギャグ) > |
욜로(人生一度きり) > |
허브족(ハブ族) > |
해외직구(海外通販購入) > |
연기돌(演技もこなすアイドル) > |
셀기꾼(セルカ詐欺師) > |
깐부(同盟) > |
가짜 뉴스(フェイクニュース) > |
코피스족(コヒー専門店で仕事する人) > |
발연기(大根役者) > |
내돈내산(私のお金で私が買った物) > |
따도남(都会に住んでいる温かくやさし.. > |
돈맥경화(お金がよく回らない) > |
초글링(チョグリン) > |
먹스타그램(モクスタグラム) > |
부린이(不動産初心者) > |
꿀잼(とても面白い) > |
파파걸(ファザコン) > |