![]() |
・ | 경영자의 행동이 직원들에게 큰 영향을 미칩니다. |
経営者の行動が、社員に大きな影響を与えます。 | |
・ | 경영자는 고객의 요구를 이해하는 것이 중요합니다. |
経営者は、顧客のニーズを理解することが大切です。 | |
・ | 경영자는 적절한 리스크 관리를 하는 것이 중요합니다. |
経営者が適切なリスク管理を行うことが重要です。 | |
・ | 비상근 일은 자신의 시간을 자유롭게 사용할 수 있는 이점이 있어요. |
非常勤の仕事は、自分の時間を自由に使える利点があります。 | |
・ | 비상근이지만 구청에서 일하게 되었어요. |
非常勤ですが区役所で働くことになりました。 | |
・ | 개업식에서 참가자 전원에게 기념품을 전달했습니다. |
開業式では、参加者全員に記念品をお渡ししました。 | |
・ | 개업식에 특별 게스트로 저명한 분을 모셨습니다. |
開業式には、特別ゲストとして著名な方をお招きしました。 | |
・ | 개업식을 성대하게 축하하기 위해 특별한 프로그램을 준비했습니다. |
開業式を盛大に祝うため、特別なプログラムを用意しました。 | |
・ | 실습생인 저에게 배움의 기회는 귀중합니다. |
実習生の私にとって、学びの機会は貴重です。 | |
・ | 실습생은 선배에게 많은 것을 배우고 있습니다. |
実習生は、先輩から多くのことを学んでいます。 | |
・ | 수습 기간을 통해 자신감을 갖게 되었습니다. |
見習い期間を通じて、自信を持てるようになりました。 | |
・ | 수습 기간 동안에는 실수로부터 배우는 것이 많았습니다. |
見習い期間中は、ミスから学ぶことが多かったです。 | |
・ | 견습 기간이 끝나면 책임 있는 일을 맡게 됩니다. |
見習い期間が終わったら、責任ある仕事を任されます。 | |
・ | 견습생 때부터 배운 것이 도움이 되고 있습니다. |
見習いの頃から学んだことが役立っています。 | |
・ | 견습생 일에 진지하게 임하고 있습니다. |
見習いの仕事に真剣に取り組んでいます。 | |
・ | 조례 사회를 맡게 되었습니다. |
朝礼の司会を務めることになりました。 | |
・ | 자습 중에 모르는 것이 있으면 질문해 주세요. |
自習中にわからないことがあれば質問してください。 | |
・ | 자습 시간을 유용하게 활용합시다. |
自習の時間を有効に活用しましょう。 | |
・ | 졸업장을 가족에게 보여줬어요. |
卒業証書を家族に見せました。 | |
・ | 풍금을 연주하는 것이 꿈입니다. |
オルガンを演奏することが夢です。 | |
・ | 극작가는 캐릭터를 생생하게 그립니다. |
劇作家はキャラクターを生き生きと描きます。 | |
・ | 극작가의 시점에서 이야기를 생각하는 것이 중요합니다. |
劇作家の視点で物語を考えることが大切です。 | |
・ | 교사는 학생들에게 있어 롤모델입니다. |
教師は生徒にとってのロールモデルです。 | |
・ | 합숙에서는 의견 교환을 중요하게 생각합니다. |
合宿では意見交換を大切にします。 | |
・ | 합숙에 참가하게 되었습니다. |
合宿に参加することになりました。 | |
・ | 정학 결정은 신중하게 이루어졌습니다. |
停学の決定は慎重に行われました。 | |
・ | 신입생 여러분이 편안하게 지낼 수 있도록 노력하겠습니다. |
新入生の皆様が快適に過ごせるよう心がけます。 | |
・ | 분갈이를 하면 식물이 건강하게 자랍니다. |
鉢替えをすると植物が元気に育ちます。 | |
・ | 목록에 있는 가게를 방문했다. |
リストにある店を訪れた。 | |
・ | 화이트보드를 사용한 후에는, 깨끗하게 지워 두는 것이 중요합니다. |
ホワイトボードを使った後は、きれいに消しておくことが大切です。 | |
・ | 화이트보드 지우개를 사용하면 깨끗하게 지울 수 있습니다. |
ホワイトボードの消しゴムを使うと、きれいに消せます。 | |
・ | 창문을 철저하게 세척했어요. |
窓を徹底的に洗浄しました。 | |
・ | 교단에서 학생들에게 격려의 말을 건넸습니다. |
教壇から学生たちに励ましの言葉をかけました。 | |
・ | 교단에서 학생들에게 질문을 던졌습니다. |
教壇から学生たちに質問を投げかけました。 | |
・ | 교단에서 학생들에게 말을 겁니다. |
教壇から学生たちに語りかけます。 | |
・ | 동급생 여러분, 건강하게 지내고 있기를 바랍니다. |
同級生の皆様、元気に過ごされていることを願います。 | |
・ | 동창생 여러분과 재회하게 되어 기쁩니다. |
同窓生の皆さんと再会できて嬉しいです。 | |
・ | 배짱이 있으면 자신 있게 행동할 수 있어요. |
度胸があれば、自信を持って行動できます。 | |
・ | 배짱과 근성이 있으면 어떻게든 될 거야. |
度胸と根性があれば何とかなるさ。 | |
・ | 매점에서 친구에게 줄 선물을 샀어요. |
売店で友人へのお土産を買いました。 | |
・ | 생선 가게에서 가정용 생선회를 구입했어요. |
魚屋で家庭用のお刺身を購入しました。 | |
・ | 생선 가게에서 신선한 연어알을 샀어요. |
魚屋で新鮮なイクラを買いました。 | |
・ | 생선 가게에서 인기 있는 건어물 세트를 구입했습니다. |
魚屋で人気の干物セットを購入しました。 | |
・ | 생선 가게에서 시식했습니다. |
魚屋で試食させていただきました。 | |
・ | 생선 가게에서 모둠회를 주문했어요. |
魚屋で刺身盛り合わせを注文しました。 | |
・ | 생선 가게에서 게를 샀어요. |
魚屋でカニを買いました。 | |
・ | 생선 가게에서 갓 손질한 생선을 샀어요. |
魚屋でさばきたての魚を買いました。 | |
・ | 생선 가게에서 저렴한 생선을 샀어요. |
魚屋でお得な魚を買いました。 | |
・ | 근처 생선 가게에 갈 예정입니다. |
近くの魚屋に行く予定です。 | |
・ | 이 생선 가게는 항상 활기가 있어요. |
この魚屋はいつも活気があります。 |