【게】の例文_248

<例文>
자, 이제 어떻 하죠?
さてどうしましょうね。
고등학교에 입학하고 나서 창던지기를 시작하여 눈에 띄 두각을 나타내고 있습니다.
高校に入学してからやり投げを始め、めきめきと頭角を現しています。
그들은 나에 압력을 가하고 있다.
彼らは私に圧力をかけている。
궁금한 것이 있으면 기탄없이 말씀해 주십시오.
気になることがありましたら、忌憚なくお申し付けください
그는 신형 컴퓨터를 샀다. 그것이 그가 논문을 쓰는데 많은 수고를 덜어 주었다.
彼は新型のコンピューターを買った。その事で彼が論文を書くのに多くの手間を省いた。
표지가 누렇 변하고 손때로 얼룩져 너덜너덜해졌다.
表紙が黄ばみ、手垢にまみれてボロボロになった 。
그에 타협할 여유는 없다.
彼に妥協する余裕は無い。
나는 그에 그 대역을 부탁했다.
私は彼にその代役を頼んだ。
자막 없이 한국 드라마를 보는 제 꿈입니다.
字幕なしで韓国ドラマを見るのが私の夢です。
이 자식이 인기 좀 끌고 나니까, 눈에 보이는 없나 보네.
こいつ人気が出てから怖いものなしみたいだな。
그에는 훌륭한 선견지명이 있었다.
彼にはすばらしい先見の明があった
선견지명이 있는 사람은 쉽 곤경에 빠지지 않는다.
先見の明がある人は簡単に苦境に陥らない。
자신의 부하에 본보기를 보여야 한다.
自分の部下に手本を示すべきだ。
당신에 그 시범을 보이겠습니다.
あなたにそのお手本を見せます。
조교들은 모든 훈련에 앞서 훈련병들에 정확한 시범을 보여주었다.
助教たちは、すべての訓練の前で訓練兵たちに正確なお手本を見せてくれた。
그렇 속상해하지 마요. 시간이 지나면 다 잊어져요.
そんなに腹を立てないでください。時間が経てばみんな忘れますよ。
그렇 믿었던 형마저 나를 배신했다.
あんなに信じていた兄まで私を裏切った。
눈이 오는 데다가 바람마저 세차 불었다.
雪が降る上に風までも激しく吹いた。
요즘 물가를 만만하 보면 안 돼요.
最近の物価を甘く見てはいけませんよ。
나를 만만하 보지 마.
僕を甘く見るな
공부할 때 신경 쓰이 자꾸 말 걸지 마!
勉強する時気になるから話をかけないで。
싸움 상대에 왜 헛소리 하느냐고 쏘아 댔죠.
喧嘩の相手に、何故いい加減なことを言うのかと激しく捲くし立てました。
사과는커녕 일관되 오리발을 내밀었다.
謝罪どころか、一貫して罪を否認した。
거리에서 스카우트 된 것이 데뷰의 계기였습니다.
街でスカウトされたことがデビューのきっかけです。
사람을 쉽 재단하지 마라.
人を簡単に裁くな。
사소한 편견이 사람을 쉽 재단한다.
些細な偏見が人を簡単に裁く。
그러한 상황이 용기 있는 그를 주저하 만들지는 못했다.
そのような状況が勇気ある彼をためらわせることはできなかった。
말하고 싶은 있으면 주저하지 말고 말해봐.
言いたいことがあったらもじもじしないで言いなさい。
끙끙거리는 성격은 무리하 고칠 필요는 없어요.
くよくよする性格は無理に直す必要ありません。
말을 돌리는 것은 상대의 기분을 무시하는 것이다.
話をそらすのは相手の気持ちを無視していることだ。
그는 빈말을 못 하고 좋고 싫은 분명하다.
彼は、お世辞は言えず好き嫌いもはっきりしている。
보자 보자 하니까 내가 우습 보이냐?
黙ってみていたら私のことを馬鹿にしているの?
그까짓 상식은 내도 있어.
それくらいの常識は私にもあるわよ。
당신이 그렇 말하는 것은 당연하다.
あなたがそう言うのはもっともだ。
자네가 배신한 것이니 그녀가 화를 내는 것도 당연하다.
君が裏切ったのだから、彼女が怒るのももっともだ。
여자니까 요리를 할 수 있는 당연하다고 생각하지 마세요.
女性だから料理ができて当たり前だと思わないでください。
그렇지 않아도 사러 가려고 했는데 어떻 알았어요?
そうじゃなくても買いに行こうと思っていたんだけど、 どうしてわかったんですか。
단풍이 예쁘 물들었습니다.
もみじが綺麗に染まりました。
가을 단풍이 예쁘 물들다.
秋の紅葉が綺麗に色づく。
산이 빨갛 물들다.
山が赤く染まる。
대표의 발언은 도의에 어긋나는 것이었다.
代表の発言は、道義に外れるものであった。
노력한다고 원하는 대로 되는 아니다.
努力するからって、 望みどおりになるものじゃない。
수돗물은 어떻 공급되나요?
水道水はどのように供給されるのですか。
소는 우리에 우유를 공급한다.
牛は我々に牛乳を供給する。
이번 공장 설립으로 추가 물량을 더 효과적으로 공급할 수 있 될 것이다.
今回の工場設立により、追加物量をより効果的に供給できるようになるだろう。
이재민에 물자를 공급하다.
被災者に物資を供給する。
시가 난민들에 음식을 공급했다.
市が難民たちに食べ物を供給した。
추돌 사고를 방지하기 위해서는 차간 거리를 충분히 두는 것이 중요합니다.
追突事故を防ぐためには、車間距離を十分とることが大事です。
충분한 차간 거리를 유지하고 고속도로를 안전하 주행합시다.
十分な車間距離を保って高速道路を安全に走行しましょう!
인류는 불을 사용해 가열하는 것으로 인해 식품을 보존하는 것이 가능하 되었다.
人類は火を使い加熱することによって食品の保存が可能になった。
[<] 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250  [>]
(248/367)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ