・ | 마음이 착한 친구에게 감사하고 있어요. |
心が優しい友人に感謝しています。 | |
・ | 몸이 약할 때는 무리하지 말고 쉬는 것이 중요해요. |
体が弱い時は、無理せず休むことが重要です。 | |
・ | 몸이 약한 사람에게는 적당한 운동이 권장됩니다. |
体が弱い人には、適度な運動が推奨されます。 | |
・ | 몸이 약한 분에게는 무리하지 않도록 부탁을 하고 있습니다. |
体が弱い方には、無理しないようにお願いしています。 | |
・ | 급히 먹으면 만복감을 느끼기 어려워 평소보다 양을 많이 먹게 되버린다. |
急いで食べると満腹を感じにくく、普通より量を多めに食べてしまう。 | |
・ | 아플 때는 약을 먹는 것이 좋습니다. |
具合が悪い時は、薬を飲むのが良いです。 | |
・ | 그렇게 아프면 병원에 가세요. |
そんなに痛ければ、病院に行って下さい。 | |
・ | 몸이 안 좋으면 외출하지 않는 게 좋아. |
体調が良くないのなら、外出しないほうがいい。 | |
・ | 몸이 가벼운 날이 계속되면 하루하루가 알차게 됩니다. |
体が軽い日が続くと、毎日が充実します。 | |
・ | 대인 공포증을 가진 분은 자신에게 맞는 치료법을 찾는 것이 중요합니다. |
対人恐怖症を持つ方は、自分に合った治療法を見つけることが大切です。 | |
・ | 대인 공포증으로 사람과 이야기하는 것이 괴롭습니다. |
対人恐怖症で、人と話すのがつらいです。 | |
・ | 그 가게 진열대에는 상품이 여기저기 배치되어 있어요. |
その店の陳列棚には商品があちこちに配置されています。 | |
・ | 곳곳에 가게가 있어요. |
あちこちにお店があります。 | |
・ | 각 당파의 의견을 공평하게 고려합니다. |
各党派の意見を公平に考慮します。 | |
・ | 밥집은 밤늦게까지 영업합니다. |
飯屋は夜遅くまで営業しています。 | |
・ | 조찬 준비가 다 되었으니 맛있게 드세요. |
朝餐の準備が整いましたので、どうぞお召し上がりください。 | |
・ | 편식하는 어린이에게는 다양한 재료를 사용한 메뉴가 효과적입니다. |
偏食する子どもには、色とりどりの食材を使ったメニューが効果的です。 | |
・ | 편식하는 아이에게는 식육이 중요합니다. |
偏食する子どもには、食育が重要です。 | |
・ | 편식하는 아이에게는 다양한 식품을 제공하도록 하고 있습니다. |
偏食する子供には、さまざまな食品を提供するようにしています。 | |
・ | 집결지에 도착하시면 직원에게 말씀해 주세요. |
集結地に到着しましたら、スタッフにお声がけください。 | |
・ | 발권 후 티켓에 관한 질문은 직원에게 문의해 주십시오. |
発券後のチケットに関する質問は、スタッフにお尋ねください。 | |
・ | 발권 절차가 원활하게 진행될 수 있도록 협조 부탁드립니다. |
発券の手続きがスムーズに進むよう、ご協力をお願いいたします。 | |
・ | 발권 준비되면 알려드릴게요. |
発券の準備が整いましたら、お知らせします。 | |
・ | 기항지 정보는 직원에게 물어보세요. |
寄港地の情報は、スタッフにお尋ねください。 | |
・ | 탑승자 여러분은 지정된 게이트에서 기다려 주시기 바랍니다. |
搭乗者の皆様は、指定のゲートでお待ちください。 | |
・ | 건기에 맞춰 농업 계획을 세우는 것이 중요합니다. |
乾期に合わせて、農業の計画を立てることが重要です。 | |
・ | 건강에 안 좋으니까 짜게 먹지 마세요. |
健康に良くないので塩辛いものばかり食べないでください。 | |
・ | 전 음식을 조금 맵고 짜게 먹는 편이에요. |
私は食べのもをちょっと辛くて塩辛いものを食べる方です。 | |
・ | 짜게 먹는 식습관은 치매를 유발할 가능성이 있다. |
塩辛く食べる食習慣は、認知症を誘発する可能性がある。 | |
・ | 음식을 짜지 않게 먹는 편입니다. |
食べ物を塩辛くないようにして食べる方です。 | |
・ | 다습한 상태에서는 곰팡이 대책으로 환기를 자주 하는 것이 효과적입니다. |
多湿な状態では、カビ対策として換気をこまめに行うことが効果的です。 | |
・ | 다습한 날에는 집안 습기를 자주 제거하는 것이 중요합니다. |
多湿な日には、家の中の湿気をこまめに取り除くことが大切です。 | |
・ | 몸이 무거운 상태에서는 무리하지 않고 쉬는 것이 최우선입니다. |
体が重い状態では、無理せずに休むことが最優先です。 | |
・ | 몸이 무거운 날은 무리하지 말고 휴식을 취하는 것이 중요합니다. |
体が重い日は、無理せずに休息を取ることが大切です。 | |
・ | 몸이 무거운 상태가 계속될 경우 의사와 상담하는 것이 좋습니다. |
体が重い状態が続く場合、医師に相談することをお勧めします。 | |
・ | 류마티스의 치료에는 의사의 지시에 따라 약을 복용하는 것이 중요합니다. |
リウマチの治療には、医師の指示に従って薬を服用することが大切です。 | |
・ | 류머티즘 영향으로 보행이 어려운 경우 재활 치료를 받는 것이 좋습니다. |
リウマチの影響で歩行が困難な場合、リハビリを受けると良いでしょう。 | |
・ | 류머티즘 진단을 받았다면 전문의의 지시를 따르는 것이 중요합니다. |
リウマチの診断を受けたら、専門医の指示に従うことが大切です。 | |
・ | 급성 알레르기 반응이 나왔을 때는 신속하게 대처하는 것이 중요합니다. |
急性のアレルギー反応が出たときは、迅速に対処することが大切です。 | |
・ | 급성 질환은 조기에 치료를 시작하는 것이 중요합니다. |
急性疾患は、早期に治療を開始することが重要です。 | |
・ | 실신한 경우에는 의료 기관에서 검사를 받는 것이 중요합니다. |
失神した場合は、医療機関での検査を受けることが重要です。 | |
・ | 실신했을 때는 바로 누워서 쉬는 것이 좋아요. |
失神した際には、すぐに横になって休むことがいいです。 | |
・ | 갑자기 실신한 그에게 주변 사람들은 놀랐다. |
不意に失神した彼に、周りの人々は驚いた。 | |
・ | 실신을 방지하기 위해서는 정기적인 건강 진단을 받는 것이 권장됩니다. |
失神を防ぐためには、定期的な健康診断を受けることが推奨されます。 | |
・ | 실신 징후가 있는 경우는 빨리 대처하는 것이 중요합니다. |
失神の兆候がある場合は、早めに対処することが重要です。 | |
・ | 실신 원인이 걱정되는 경우는 심장 검사를 받는 것이 좋습니다. |
失神の原因が心配な場合は、心臓の検査を受けると良いでしょう。 | |
・ | 강박증이 있으신 분들은 이해와 공감을 가지고 대하는 것이 중요합니다. |
強迫症の方には、理解と共感をもって接することが重要です。 | |
・ | 강박증 환자에게는 스트레스 관리가 중요합니다. |
強迫症の患者さんには、ストレス管理が重要です。 | |
・ | 강박증이 있는 분에게는 휴식을 취하는 것이 좋습니다. |
強迫症の方には、リラックスする時間を持つことが勧められます。 | |
・ | 강박증에 대한 올바른 지식을 갖는 것이 중요합니다. |
強迫症を抱える方は、自己管理が重要です。 |