![]() |
・ | 낚시를 해도 불필요하게 물고기를 살생하지 않습니다. |
釣りをしても、無駄に魚を殺生することはありません。 | |
・ | 살생하지 않는 것이 생명을 존중하는 것으로 이어집니다. |
殺生をしないことが、命を尊重することにつながります。 | |
・ | 자연 환경을 보호하기 위해서는 살생을 줄이는 것이 중요합니다. |
自然環境を守るためには、殺生を減らすことが大切です。 | |
・ | 불교에서는 살생을 피하는 것이 중요한 가르침으로 여겨집니다. |
仏教では殺生を避けることが重要な教えとされています。 | |
・ | 실비가 내리면 기온이 급격히 떨어질 수 있으므로 따뜻한 옷을 입는 것이 중요합니다. |
糸雨が降ると、気温が急激に下がることがありますので、温かい服装をすることが大切です。 | |
・ | 실비 내리는 밤, 가로등이 부드럽게 빛나는 모습이 보였습니다. |
糸雨が降っている夜、街灯が柔らかく輝いて見えました。 | |
・ | 실비가 내리면 먼 풍경이 흐릿하게 보일 때가 있습니다. |
糸雨が降ると、遠くの景色が霞んで見えることがあります。 | |
・ | 실비 내리는 저녁, 조용히 흐르는 시간이 너무 아름답게 느껴졌어요. |
糸雨の降る夕方、静かに過ぎる時間がとても美しく感じました。 | |
・ | 밖을 보고 있으면 실비가 창문을 두드리는 소리가 기분 좋게 울립니다. |
外を見ていると、糸雨が窓を打つ音が心地よく響きます。 | |
・ | 많은 비가 온다는 예보가 있었지만 가늘게 실비가 내렸다. |
大雨が降るという予報があったが、細く糸雨が降った。 | |
・ | 물안개 속에서는 차의 불빛이 흐릿하게 빛납니다. |
水霧の中では、車のライトがぼんやりと光ります。 | |
・ | 풍향계는 바람의 방향과 함께 바람의 변화에도 민감하게 반응합니다. |
風向計は風の向きと共に、風の変化にも敏感に反応します。 | |
・ | 그 인물의 영향력은 헤아릴 수 없는 것이었고, 많은 사람들의 삶을 바꾸었습니다. |
その人物の影響力は計り知れないもので、多くの人々の人生を変えました。 | |
・ | 그 책의 영향력은 헤아릴 수 없는 것으로, 많은 사람들에게 영향을 주었습니다. |
その書物の影響力は計り知れないもので、多くの人々に影響を与えました。 | |
・ | 그의 애정은 가족에 대해 헤아릴 수 없는 것이었어요. |
彼の愛情は家族に対して計り知れないものでした。 | |
・ | 단비가 내리면 숲이 풍성하게 자랍니다. |
恵みの雨が降ることで、森林が豊かに成長します。 | |
・ | 단비는 모든 생명에게 중요한 은혜입니다. |
恵みの雨は、すべての生き物にとって大切な恩恵です。 | |
・ | 단비는 모든 생명에게 필요한 필수적입니다. |
恵みの雨は、すべての生命にとって必要不可欠です。 | |
・ | 단비는 농부들에게 중요한 시기를 의미합니다. |
恵みの雨は農家にとって大切な時期を意味します。 | |
・ | 단비 덕분에 작물이 풍성하게 자랐어요. |
恵みの雨が降ったおかげで、作物が豊かに育ちました。 | |
・ | 경제위기로 생계가 힘들어진 이들에게는 단비와 같은 소식이었다. |
経済危機で生計が苦しくなった人々にとっては、恵みの雨のようなニュースだった。 | |
・ | 함박눈이 내리면 공기가 맑고 신선하게 느껴집니다. |
ぼたん雪が降ると、空気が澄んでいて新鮮に感じます。 | |
・ | 함박눈이 내리면 모든 것이 조용하고 평화로운 느낌이 듭니다. |
ぼたん雪が降ると、すべてが静かで平和な感じがします。 | |
・ | 함박눈이 내려서 마을 전체가 하얗게 변했습니다. |
ぼたん雪が降って、町全体が真っ白になりました。 | |
・ | 성에가 생기고 나서 땅이 딱딱하게 얼기 시작했습니다. |
霜が降りてから、地面がカチカチに凍り始めました。 | |
・ | 성에가 내리면 아침 공기가 더욱 차갑게 느껴집니다. |
霜が降りると、朝の空気が一層冷たく感じます。 | |
・ | 추위가 심해지면 성에도 자주 보이게 됩니다. |
寒さが厳しくなると、霜もよく見られるようになります。 | |
・ | 따사로운 미소는 주변 사람들에게 안도감을 줍니다. |
暖かい笑顔が周りの人々に安心感を与えます。 | |
・ | 추운 겨울 밤, 따사로운 이불 속에서 자는 것이 최고입니다. |
寒い冬の夜、暖かい布団で眠るのが最高です。 | |
・ | 추운 날에는 따사로운 방에서 보내는 것이 제일이다. |
寒い日には、暖かい部屋で過ごすのが一番だ。 | |
・ | 기상예보에서는 오후부터 날씨가 갤 것이라고 했다. |
天気予報では午後から晴れると言っていた。 | |
・ | 생명의 무게와 존엄이 무참히도 짓밟혔다. |
生命の重さと尊さが無残にも踏みにじられた。 | |
・ | 피해자는 범인에게 무참히 구타당했다. |
被害者は犯人に無残に殴られた。 | |
・ | 그는 개에게 쫓겨 도망칠 수밖에 없었다. |
彼は犬に追われて逃げるしかなかった。 | |
・ | 그는 상대에게 두들겨 맞고 있었지만, 결국 이겼다. |
彼は相手にボコボコにされていたが、最後には勝った。 | |
・ | 그렇게 두들겨 맞으면 더 이상 일어설 수 없을 거야. |
そんなにボコボコにされてはもう立ち上がれないだろう。 | |
・ | 그와 대화를 나누다 보니 그의 생각을 알게 되었다. |
彼と会話を交わすうちに、彼の考え方がわかってきた。 | |
・ | 우리는 밤늦게까지 대화를 나누고 있었다. |
私たちは夜遅くまで会話を交わしていた。 | |
・ | 망을 보고 있는 사람은 시야를 넓게 유지할 필요가 있다. |
見張りをしている人は、視野を広く保つ必要がある。 | |
・ | 망을 보면서 주변을 경계하는 것이 중요하다. |
見張りをしながら周囲を警戒することが大切だ。 | |
・ | 내기할 때는 이기는 것이 가장 중요하다고 생각한다. |
かけをしているときは、勝つことが最も重要だと思う。 | |
・ | 내기하기 전에 게임의 규칙을 잘 이해하는 것이 중요하다. |
かけをする前に、ゲームのルールをよく理解しておくことが大切だ。 | |
・ | 내기하는 것이 즐겁지만, 졌을 경우를 미리 생각해두어야 한다. |
かけをするのが楽しみだが、負けた場合のことを考えておくべきだ。 | |
・ | 내기하기 전에 리스크를 잘 고려한 것이 좋다. |
かけをする前に、リスクをよく考えた方がいい。 | |
・ | 그는 친구들과 게임에서 내기하는 것을 좋아한다. |
彼は友達とゲームでかけをするのが好きだ。 | |
・ | 내기에서 졌을 때는 솔직하게 받아들이는 것이 중요하다. |
かけをして負けた時、素直に受け入れることが大切だ。 | |
・ | 판돈의 액수에 따라 게임의 규칙이 달라질 수 있다. |
賭け金の額によって、ゲームのルールが異なることがある。 | |
・ | 이 게임에서는 판돈에 상한선이 설정되어 있다. |
このゲームでは賭け金に上限が設定されている。 | |
・ | 판돈이 부족해서 다음 게임에 참여할 수 없다. |
賭け金が足りないので、次回のゲームに参加できない。 | |
・ | 게임에 참여하려면 최소한의 판돈이 필요하다. |
ゲームに参加するためには、最低限の賭け金が必要だ。 |