【게】の例文_66

<例文>
산불 예방책에는 불씨를 확인하는 것이 빠질 수 없다.
森林火災の予防策には、火の元を確認することが欠かせない。
식품 위생의 예방책으로 유통 기한을 지키는 것이 중요하다.
食品衛生の予防策として、賞味期限を守ることが重要だ。
감염병이 퍼지기 전에 예방책을 철저히 취하는 것이 중요하다.
感染症が広がる前に、予防策をしっかりと取ることが重要だ。
물난리가 나면 행정은 신속하 대응을 시작해야 한다.
水害が起きた場合、行政は速やかに対応を始めるべきだ。
물난리가 나기 전에, 대피하는 것이 중요하다.
水害が起きる前に、避難することが重要だ。
회사의 급성장은 유례없는 것이었다.
会社の急成長は類のないものだった。
그의 성공은 유례없는 것이었다.
彼の成功は類のないものだった。
그는 상납금을 올바르 사용하지 않아 비판을 받았다.
彼は上納金を正しく使用しなかったことで批判を浴びた。
옛날 농민들은 영주에 높은 상납금을 부과받았다.
昔の農民は領主に高額な上納金を課せられていた。
상인들은 영주에 상납금을 줄여달라고 탄원했다.
商人たちは領主に対する上納金を減らしてもらうよう嘆願した。
그는 상납금을 내는 것이 싫어 조직을 떠났다.
彼は上納金を納めるのが嫌になり、組織を抜けた。
이 마을에서는 예전에 상인이 영주에 상납금을 바쳤다.
この町では昔、商人が領主に上納金を納めていた。
애걔걔, 한자를 틀리 썼어!
ありゃりゃ、漢字を間違えて書いちゃった!
스트레스로 핼쑥해졌으니 푹 쉬는 좋겠다.
ストレスでやつれてしまったので、ゆっくり休んだ方がいい。
축하연에서 깜짝 스트가 등장했다.
祝賀の宴で、サプライズゲストが登場した。
회사 창립 기념 축하연이 성대하 개최되었다.
会社の創立記念祝賀の宴が盛大に行われた。
초조함 속에서도 침착하 문제를 해결했다.
焦りながらも、冷静に問題を解決した。
초조함 속에서도 침착하 대처하려 했다.
焦りながらも、冷静に対処しようとした。
참을성 있 초조함을 억제한 상태로 포문을 열었다.
我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。
그 상황에 당혹감을 느끼면서도 침착하 대응했다.
その状況に戸惑いながらも、冷静に対応した。
두려움에서 오는 절규가 온몸을 떨 했다.
恐怖からの絶叫が体全体を震わせた。
분이 치밀어 올랐지만, 침착하 대응하려고 노력했다.
怒りが込み上げてきたが、冷静に対応するよう努めた。
분을 느낄 때마다 침착하 대처하려고 노력하고 있다.
怒りを感じるたびに冷静に対処しようと心がけている。
그에 연애 감정을 느낍니다.
彼に恋愛感情を持ちます。
그 사람에 제대로 감사 인사를 하지 못한 것이 후회스럽다.
あの人にきちんとお礼を言えなかったことが悔やまれる。
좀 더 신중하 생각했더라면 하고 후회스럽다.
もう少し慎重に考えていればと悔やまれる。
그 기회를 놓친 것이 후회스럽다.
あの機会を逃したことが悔やまれる。
말을 너무 심하 한 것이 후회스럽다.
言い過ぎたことが悔やまれる。
그때 그녀를 잡지 못한 것이 후회스럽다.
そのとき彼女を手に入れられなかったことが、悔やまれる。
시장의 비리 문제를 언론이 크 다루고 있습니다.
市長の汚職問題をマスコミが大きく取り上げています。
친구에 뜬소문을 믿지 말라고 충고했다.
友達に根拠のない噂を信じないように忠告した。
뜬소문은 빠르 퍼진다.
根拠のない噂が広まるのは早い。
나는 절대 누구에도 지지 않아!
僕は絶対、誰にも負けない!
지는 것이 이기는 것이다.
負けるが勝ち。
당신에 지고 싶지 않아요.
あなたに負けたくないです。
노력한 보람이 없어서 그는 크 낙심했다.
努力が報われず、彼は深く落胆した。
그렇 낙심하지 마세요.
そんなに落ち込まないでください。
그 시대의 여인네들은 집을 지키는 것이 요구되었다.
その時代の女人は、家を守ることが求められた。
이런 못난 놈에 의지하면 안 된다.
こんなろくでなしに頼んではいけない。
그는 실력파 디자이너라서, 앞으로도 주목받을 것이다.
彼は実力派のデザイナーだから、今後も注目されるだろう。
그 회사의 CEO는 실력파로, 회사를 크 성장시켰다.
あの会社のCEOは実力派で、会社を大きく成長させた。
그는 실력파 배우로, 어떤 역할이든 멋지 연기한다.
彼は実力派の俳優で、どんな役でも見事に演じる。
그 시대의 간신배들은 민중을 고통스럽 만드는 일에만 관심이 있었다.
その時代の奸臣の輩は、民を苦しめることにしか興味がなかった。
그는 30세에 불과하지만 업계의 귀재라고 불리 되었다.
彼は若干30歳にして、業界の鬼才と呼ばれるようになった。
회사에서는 과장을 마케팅의 귀재라며 높 평가하고 있다.
会社では課長をマーケティングの鬼才だと高く評価している。
공로자로 이름을 남길 수 있 되어 영광입니다.
功労者として名前を残すことができて光栄です。
그 공로자에는 특별한 표창이 수여될 예정이다.
その功労者には特別な表彰が贈られる予定だ。
여자에 돈을 부탁만 하는 기둥서방 같은 남자.
彼女にお金を頼んでばかりいるヒモのような男。
그는 항상 여자에 의존해서 사는 기둥서방이다.
彼はいつも彼女に頼って生きているヒモだ。
냉혈한이라고 불러도 나는 내 방식대로 밀고 나갈 것이다.
冷血漢と言われても、自分のやり方を貫くつもりだ。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>]
(66/454)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ