![]() |
・ | 어젯밤에 배탈이 나서 밤새 고생했어요. |
昨日の夜お腹を壊して一晩中苦労しました。 | |
・ | 이사 일정 잡느라 고생했어요. |
引っ越しの日程を決めるのに苦労しました。 | |
・ | 정말 오시느라고 고생하셨습니다. |
本当にいらっしゃるのにお疲れさまでした。 | |
・ | 빈털터리 돼서 고생하고 있다. |
一文無しになって苦労している。 | |
・ | 여행지에서 개고생했어. |
旅行地でものすごく苦労したんだ。 | |
・ | 한 달 동안 개고생해서 손에 쥐고 온 돈은 고작 백만 원이었다. |
1か月間超絶苦労して手にしたお金はたったの百万ウォンだった。 | |
・ | 어려운 문제를 해결하느라 고생했습니다. |
難しい問題を解くのに苦労しました。 | |
・ | 고생하는 자신이 안쓰러워 울적해졌다. |
苦労している自分が可哀想で泣きそうになった。 | |
・ | 선생님도 고생했다고 나의 어깨를 두드려주셨어요. |
先生も苦労したと私の肩を叩いてくれました。 | |
・ | 까탈스러운 상대에게 고생하고 있다. |
気難しい相方に苦労をしている。 | |
・ | 수지를 맞추는데 고생하고 있다. |
収支を合わせるのに苦労している。 | |
・ | 남편이 고생해서 큰일은 다 했는데, 따스한 말 한마디 못 해주었어요. |
夫が苦労して大事をやり遂げたのに、温かい言葉ひとつ言ってやれませんでした。 | |
・ | 지원자가 많아서 선발하는데 고생했습니다. |
志願者が多く選抜するのに苦労しました。 | |
・ | 술을 많이 먹은 다음 날은 반드시 심한 숙취로 고생한다. |
たくさんお酒を飲んだ次の日は、かならずひどい二日酔いになる。 | |
・ | 축농증으로 인한 심한 콧물과 코막힘으로 고생하고 있다. |
蓄膿症のつらい鼻水と鼻づまりで苦しんでいる。 | |
・ | 식사를 하면 바로 설사를 해서 고생했다. |
食事をすると、すぐに下痢してしまうことに悩んだ。 | |
・ | 배 위에서 멀미로 고생했다. |
船上で船酔いに悩まされた。 | |
・ | 만성적인 무릎 통증으로 고생하고 있다. |
慢性的な膝の痛みで苦しんでいる。 | |
・ | 식사를 하면 바로 설사를 해 버려서 고생하고 있다. |
食事をすると、すぐに下痢してしまうことに悩んでいる。 | |
・ | 여름 방학 마지막 주말은 밀린 숙제로 고생한다. |
夏休み最後の週末は、溜まった宿題に苦しんでいる。 | |
・ | 아버지는 입맛이 까다로운 분이라서 어머니가 고생하세요. |
父は味にうるさい人で母は苦労しています。 | |
・ | 가장 노릇 못 하는 남편 탓에 아내가 고생하고 있다. |
課長の役割を果たせない夫の所為で妻が苦労している。 | |
・ | 많이 고생했습니다만 보람이 있습니다. |
大変苦労しましたが、やりがいがありました。 | |
・ | 고생해서 황무지를 개간하다. |
苦労して荒れ地を開墾する。 | |
・ | 고생한 직원들에게 월급에 상여금까지 두둑하게 챙겨줬다. |
苦労した社員たちに、月給に賞与金まで厚く用意してあげた。 | |
・ | 생선 가시가 목에 걸려서 고생했다. |
魚の骨が喉に刺さって苦労した。 |
1 2 |