![]() |
・ | 압승이었다. 사실, 이 결과는 관계자 사이에서는 예상대로였다. |
圧勝だった。実は、この結果は関係者の間では予想通りだった。 | |
・ | 대리모와의 관계는 신뢰와 이해를 바탕으로 한다. |
代理母との関係は、信頼と理解に基づくものだ。 | |
・ | 수유 중에는 아기와 밀접한 관계가 형성된다. |
授乳中は、赤ちゃんと密接な関係が築かれる。 | |
・ | 훌륭한 인격은 관계의 기본이다. |
優れた人格は、人間関係の基本である。 | |
・ | 의처증이 부부관계에 미치는 영향은 크다. |
疑妻症が夫婦関係に与える影響は大きい。 | |
・ | 의처증은 부부간의 신뢰관계를 크게 손상시킬 수 있다. |
疑妻症は、夫婦間の信頼関係を大きく損なうことがある。 | |
・ | 의처증 때문에 두 사람의 관계가 불편하다. |
疑妻症のせいで、二人の関係がぎくしゃくしている。 | |
・ | 수정 내용이 관계자와 공유된다. |
修正内容が関係者と共有される。 | |
・ | 홍보 자료가 업계 관계자에게 배포된다. |
広報資料が業界関係者に配布される。 | |
・ | 후원사와의 관계를 장기적으로 유지한다. |
スポンサーとの関係を長期的に維持する。 | |
・ | 요염한 사람에게는 남녀 관계없이 시선을 빼앗겨 버립니다. |
色っぽい人には、男性女性を問わずつい目を奪われてしまいます。 | |
・ | 인간 관계를 정리하다. |
人間関係を整理する。 | |
・ | 그의 사회적 지위에 대한 집착이 인간관계를 복잡하게 만들었습니다. |
彼の社会的地位への執着が人間関係を複雑にしました。 | |
・ | 친구와의 관계를 회복하기 위해 시간을 들였다. |
友人との関係を回復するために時間をかけた。 | |
・ | 그와의 관계를 회복하기 위해 성의를 보였다. |
彼との関係を回復するために誠意を示した。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 서로 다가갔다. |
関係を回復するためにお互いに歩み寄った。 | |
・ | 그녀와의 관계를 회복하기 위해 마음을 열었다. |
彼女との関係を回復するために心を開いた。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 오해를 해소했다. |
関係を回復するために誤解を解消した。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 인내심을 가지고 기다렸다. |
関係を回復するために忍耐強く待った。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 서로 양보했다. |
関係を回復するためにお互いに譲歩した。 | |
・ | 동료와의 관계를 회복하기 위해 협력했다. |
同僚との関係を回復するために協力した。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 솔직하게 말했다. |
関係を回復するために正直に話した。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 오해를 풀었다. |
関係を回復するために誤解を解いた。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 신뢰를 쌓았다. |
関係を回復するために信頼を築いた。 | |
・ | 가족과의 관계를 회복하기 위해 노력했다. |
家族との関係を回復するために努力した。 | |
・ | 그녀와의 관계를 회복하기 위한 대화를 가졌다. |
彼女との関係を回復するための話し合いを持った。 | |
・ | 관계를 회복하기 위한 첫발을 내디뎠다. |
関係を回復するための第一歩を踏み出した。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 사과했다. |
関係を回復するために謝罪した。 | |
・ | 형제와 관계를 회복하기 위해 화해했다. |
兄弟と関係を回復するために和解した。 | |
・ | 동료와 관계를 회복하기 위해 점심을 먹으러 갔다. |
彼女との関係を回復するための手紙を書いた。 | |
・ | 그녀와의 관계를 회복하기 위한 편지를 썼다. |
彼女との関係を回復するための手紙を書いた。 | |
・ | 친구와 관계를 회복했습니다. |
友人と関係を回復しました。 | |
・ | 그와 관계를 회복하기 위해 얘기했어요. |
彼と関係を回復するために話し合いました。 | |
・ | 무너진 부부 관계를 회복하다. |
壊れかけた夫婦関係を修復する。 | |
・ | 어떻게든 해서 부부 관계를 회복하고 싶다. |
どうにかして夫婦関係を修復したい! | |
・ | 관계를 수복하다. |
関係を修復する。 | |
・ | 쓸데없는 간섭이 그들의 관계를 해쳤어요. |
余計な干渉が彼らの関係を損ないました。 | |
・ | 역학은 물체의 운동과 힘의 관계를 연구하는 과학 분야이다. |
力学は物体の運動と力の関係を研究する科学分野である。 | |
・ | 대화가 인간관계에 작용한다. |
会話が人間関係に作用する。 | |
・ | 내연남과의 관계는 깊어지고 있다. |
内縁の男との関係は深まっている。 | |
・ | 그들의 관계는 내연남과 아내 같다. |
彼らの関係は内縁の男と妻のようだ。 | |
・ | 남북 관계 얼어붙어 있다. |
南北関係が凍りついている。 | |
・ | 이번 영수회담으로 얼어붙은 한일 관계에 새로운 회복의 계기가 될 수 있을지에 관심이 모아지고 있다. |
今回の首脳会談で、冷え切った日韓関係の修復の契機になるか、関心が集まっている。 | |
・ | 그는 친구와의 관계에 대해 고뇌하고 있다. |
彼は友人との関係について苦悩している。 | |
・ | 그의 의견은 논의와 무관계하다. |
彼の意見は議論に無関係だ。 | |
・ | 이 자료는 의제와 무관계하다. |
この資料は議題に無関係だ。 | |
・ | 이 데이터는 보고서와 무관계하다. |
このデータは報告書に無関係だ。 | |
・ | 이 자료는 회의와는 무관계하다. |
この資料は会議とは無関係だ。 | |
・ | 그 뉴스는 우리와 무관계하다. |
そのニュースは私たちに無関係だ。 | |
・ | 이 정보는 업무와 무관계하다. |
この情報は仕事に無関係だ。 |