・ | 거래처와의 관계를 중요하게 생각하고 있습니다. |
取引先との関係を大切にしています。 | |
・ | 추잡한 소문이 퍼지면 인간관계가 무너질 수 있습니다. |
汚らわしい噂が広がると、人間関係が崩れることがあります。 | |
・ | 추잡한 소문이 퍼지면 인간관계에 균열이 생길 수 있습니다. |
みだらな行為は、他人に対しても失礼です。 | |
・ | 교도관과의 신뢰 관계가 죄수의 갱생에 도움이 됩니다. |
矯導官との信頼関係が、囚人の更生に役立ちます。 | |
・ | 이적료가 클럽 간의 관계에 영향을 줄 수도 있습니다. |
移籍金がクラブ間での関係に影響することもあります。 | |
・ | 줌바는 연령에 관계없이 즐길 수 있는 운동입니다. |
ズンバは年齢を問わず楽しめるエクササイズです。 | |
・ | 크로스컨트리는 연령에 관계없이 즐길 수 있습니다. |
クロスカントリーは年齢を問わず楽しめます。 | |
・ | 승마는 계절에 관계없이 즐길 수 있습니다. |
乗馬は季節を問わず楽しめます。 | |
・ | 승마는 말과의 신뢰 관계가 중요합니다. |
乗馬は馬との信頼関係が大切です。 | |
・ | 컬링 경기는 선수 간의 신뢰 관계가 중요합니다. |
カーリングの試合では選手同士の信頼関係が重要です。 | |
・ | 지위나 직책으로 부하를 업신여기는 것은, 양호한 직장 관계를 해칩니다. |
地位や役職で部下を見下すのは、良好な職場関係を損ないます。 | |
・ | 회사에 있어 경비와 세금은 매우 밀접한 관계가 있습니다. |
会社にとって経費と税金はとても密接な関係にあります。 | |
・ | 본심을 전함으로써 관계가 깊어집니다. |
本音を伝えることで、関係が深まります。 | |
・ | 속마음으로 이야기하는 것은 신뢰 관계를 쌓는 한 걸음입니다. |
本音で話すことは信頼関係を築く一歩です。 | |
・ | 이들의 관계는 시간이 지날수록 심화됐고, 서로의 신뢰가 점점 강해졌다. |
彼らの関係は時間とともに深化し、お互いの信頼がますます強まった。 | |
・ | 삼각관계가 계속되면 스트레스가 쌓입니다. |
三角関係が続くと、ストレスがたまります。 | |
・ | 삼각관계가 해소되기를 바랍니다. |
三角関係が解消されることを願っています。 | |
・ | 그는 삼각관계를 청산하기 위한 결단을 내렸습니다. |
彼は三角関係を清算するための決断をしました。 | |
・ | 그녀는 삼각관계에 휘말린 것을 후회하고 있습니다. |
彼女は三角関係に巻き込まれたことを後悔しています。 | |
・ | 삼각관계가 친구 사이의 관계를 위태롭게 하고 있어요. |
三角関係が友人同士の関係を危うくしています。 | |
・ | 삼각관계는 우정에도 균열을 낳을 수 있습니다. |
三角関係は友情にも亀裂を生むことがあります。 | |
・ | 그는 삼각관계를 끝낼 결심을 했어요. |
彼は三角関係を終わらせる決心をしました。 | |
・ | 그녀는 삼각관계에 지쳐 있습니다. |
彼女は三角関係に疲れ果てています。 | |
・ | 그녀는 삼각관계의 중심에 서 있습니다. |
彼女は三角関係の中心に立たされています。 | |
・ | 삼각관계를 해소하기 위해 대화를 가졌습니다. |
三角関係を解消するために話し合いを持ちました。 | |
・ | 그는 삼각관계에 휘말리고 말았습니다. |
彼は三角関係に巻き込まれてしまいました。 | |
・ | 그녀는 삼각관계로 고민하고 있는 것 같아요. |
彼女は三角関係に悩んでいるようです。 | |
・ | 누군가는 반드시 아파야만 하는 삼각관계야. |
誰かが必ず苦しまなきゃいけない三角関係なんだよね。 | |
・ | 멜로드라마의 삼각관계는 너무 진부하다. |
メロドラマの三角関係は、あまりにも陳腐だ。 | |
・ | 공감 능력이 있으면 사람과의 관계가 더 깊어집니다. |
共感力があると、人との関係がより深まります。 | |
・ | 공감 능력을 키우는 것이 좋은 관계를 구축하는 열쇠입니다. |
共感力を育てることが、良好な関係を築く鍵です。 | |
・ | 공감 능력은 대인관계를 잘 하기 위해서 매우 필요한 능력입니다. |
共感力は対人関係をうまく過ごすにあたっては、とても必要な能力です。 | |
・ | 그녀의 협상력이 신뢰 관계를 쌓는 기반이 되었습니다. |
彼女の交渉力が、信頼関係を築く基盤となりました。 | |
・ | 용지의 권리관계를 확인하는 것이 중요합니다. |
用地の権利関係を確認することが大切です。 | |
・ | 대동맥 질환은 나이에 관계없이 발생할 수 있습니다. |
大動脈の疾患は、年齢に関係なく発生することがあります。 | |
・ | 신뢰 관계의 중요성을 통감하고 있습니다. |
信頼関係の大切さを痛感しています。 | |
・ | 신뢰 관계의 중요성을 통감하고 있습니다. |
信頼関係の大切さを痛感しています。 | |
・ | 두말할 필요 신뢰 관계가 중요합니다. |
言うまでもなく、信頼関係が大切です。 | |
・ | 불미스러운 사건이 발각되어 관계자는 깊이 반성하고 있습니다. |
かんばしくない事件が発覚し、関係者は深く反省しています。 | |
・ | 사실혼은 법률적인 결혼과 마찬가지로 서로 책임을 지는 관계입니다. |
事実婚は、法律的な結婚と同じく互いに責任を持つ関係です。 | |
・ | 그 부부는 사실혼 관계입니다. |
あの夫婦は事実婚関係です。 | |
・ | 못되게 굴어서 관계가 깨져 버렸어요. |
意地悪をすることで関係が壊れてしまいました。 | |
・ | 심술을 부리는 것은 관계를 악화시킬 뿐입니다. |
意地悪をすることは関係を悪化させるだけです。 | |
・ | 올바른 피임은 건강한 관계를 만들기 위해 중요합니다. |
正しい避妊は健康な関係を築くために重要です。 | |
・ | 자의식을 균형있게 가지는 것이 좋은 인간관계의 열쇠입니다. |
自意識をバランスよく持つことが、良好な人間関係の鍵です。 | |
・ | 자의식을 잘 조절함으로써 대인관계가 원활해집니다. |
自意識をうまくコントロールすることで、対人関係がスムーズになります。 | |
・ | 자의식이 강하면 타인과 원만한 관계를 유지하기 힘들다. |
自意識が強ければ、他人と円満な関係を維持するのが難しい。 | |
・ | 인간은 연령과 관계없이 생애를 통해 뇌세포를 늘려나가는 것으로 밝혀졌다. |
人間は年齢にかかわらず生涯ずっと脳細胞を増やしていることが分かった。 | |
・ | 탐욕을 가지면서도 타인과의 관계를 소중히 하는 것이 중요합니다. |
貪欲さを持ちながらも、他人との関係を大切にすることが大事です。 | |
・ | 심술궂은 행동은 장기적으로 볼 때 관계를 악화시킬 수 있습니다. |
意地悪な振る舞いは、長期的に見て関係を悪化させることがあります。 |