【관계】の例文_2

<例文>
고집불통인 성격을 고치지 않으면 인간관계가 어려워질 거야.
意地っ張りなところを直さないと、人間関係が難しくなるよ。
독불장군이라고 해서 반드시 주변과 관계가 나쁜 것은 아니다.
一匹狼だからと言って、必ずしも周囲との関係が悪いわけではない。
그와의 관계가 틀어지고 나서 한동안 얘기하지 않았다.
彼との関係がこじれてから、しばらく話していない。
우리 관계는 오해가 쌓여 사이가 틀어졌다.
私たちの関係は、誤解が重なって仲がこじれてしまった。
그 사람과는 다시는 관계를 맺고 싶지 않다. 담을 쌓아야겠다.
あの人とはもう二度と関わりたくない。縁を切るしかない。
홀대당하는 일이 많으면 신뢰 관계가 깨진다.
冷遇されることが多いと、信頼関係が壊れる。
그런 몰염치한 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다.
あんな恥知らずな人には関わりたくない。
호박씨를 까서 관계가 나빠지는 것은 피하고 싶다.
陰口を言うことで関係が悪くなるのは避けたい。
연인과의 관계에도 권태감을 느끼기 시작했어요.
恋人との関係にも倦怠感を感じるようになりました。
관계자에 따르면, 내년부터 새로운 정책이 적용될 것이라고 한다.
関係者によれば、来年から新しいポリシーが適用されるそうだ。
관계자에 따르면, 이 프로젝트는 예산 초과가 되었다고 한다.
関係者によれば、このプロジェクトは予算オーバーしているという。
관계자에 따르면, 다음 주 회의에서는 중요한 결정이 내려질 것이라고 한다.
関係者によれば、来週の会議では重要な決定が下されるだろう。
관계자에 따르면, 현재 진행 상황은 예정대로 진행되고 있다고 한다.
関係者によれば、現在の進行状況は予定通りだということだ。
관계자에 따르면, 다음 달 회의에서 새로운 제안이 발표될 것이라고 한다.
関係者によれば、来月の会議では新しい提案が発表されるという。
관계자에 따르면, 그 회사는 새로운 CEO를 맞이할 예정이라고 한다.
関係者によれば、その会社は新しいCEOを迎えることになる。
관계자에 따르면, 새로운 프로젝트는 다음 달에 시작될 예정이라고 한다.
関係者によれば、新しいプロジェクトは来月開始されるそうだ。
관계자에 따르면, 다음 주 이벤트는 취소될 예정이다.
関係者によれば、来週のイベントは中止になる予定だ。
쓸데없이 생트집을 잡아 관계를 악화시키고 싶지 않다.
無駄にけちをつけて関係を悪化させたくない。
빌미를 잡음으로써 관계가 나빠질 수도 있다.
けちをつけることで関係が悪化してしまうこともある。
비무장지대는 북한과 한국의 긴장 관계를 상징합니다.
DMZは北朝鮮と韓国の緊張関係を象徴しています。
그의 언행이 불신을 낳아서 관계가 악화되었다.
彼の言動が不信を生んで、関係が悪化した。
그와의 관계는 이제 끝났다. 엎지러진 물이다.
彼との関係はもう終わった。覆水盆に返らずだ。
말주변이 좋으면 인간 관계가 잘 되는 경우가 많다.
話がうまいと、人間関係がうまくいくことが多い。
거래처와 술잔을 나누며 관계를 깊게 했다.
取引先と酒を酌み交わし、関係を深めた。
그는 이혼녀와의 관계를 정리할 계획이다.
彼は離婚女との関係を清算するつもりだ。
두 사람의 관계는 물 흐르듯 자연스럽게 깊어졌다.
二人の関係は水が流れるように自然に深まった。
말이 지나치면 친구와의 관계가 깨질 수 있다.
口が過ぎると、友達との関係が壊れることもある。
도덕적인 배려가 부족하면 신뢰 관계가 무너집니다.
道徳的な配慮が欠けていると、信頼関係が崩れます。
그 사람은 모든 관계자의 사정에 밝아서 어떤 질문에도 답해 줄 수 있습니다.
その人はすべての関係者の事情に明るいので、どんな質問にも答えてくれる。
나는 더 이상 관계하고 싶지 않아서 물러날 것이다.
私はもうこれ以上関与したくないので、身を引きます。
신뢰 관계에 틈이 벌어지면 쉽게 원래 상태로 돌아갈 수 없다.
信頼関係に隙間ができると、簡単に元に戻すことができない。
협력 관계에 틈이 벌어져서 프로젝트가 지연되었다.
協力関係に隙間ができ、プロジェクトが遅れた。
오랫동안 좋은 관계를 유지했지만 최근에 조금 틈이 벌어지기 시작했다.
長い間良い関係を保っていたが、最近少し隙間ができてきた。
그녀의 언행은 우리의 관계에 불난 집에 부채질하는 것 같았다.
彼女の言動は、私たちの関係に火に油を注ぐようなものだった。
기업은 기업지배구조를 통해 이해 관계자들과 신뢰 관계를 구축한다.
企業は、コーポレート・ガバナンスを通じて、ステークホルダーとの信頼関係を築く。
장사를 하는 데 있어 고객과의 신뢰 관계가 중요하다.
商売をする上で、顧客との信頼関係が大切だ。
그들의 관계는 마치 자매처럼 의가 좋다.
彼らの関係はまるで姉妹のように睦まじい。
부부는 매우 의가 좋고, 누구나 부러워할 만한 관계였다.
夫婦はとても睦まじく、誰もが羨むような関係だった。
사고 후 참사에 연루된 모든 관계자들이 사과했다.
事故の後、惨事に関与したすべての関係者が謝罪した。
청년기는 자기 형성과 함께 사회와의 관계도 깊어지는 시기이다.
青年期は自己形成とともに、社会との関わりも深まる時期だ。
소매업자는 소비자와의 신뢰 관계를 구축하는 것이 중요합니다.
小売業者は、消費者との信頼関係を築くことが重要です。
사랑의 관계가 싹트다.
愛の関係が芽生える。
속이 좁으면, 인간관계가 잘 풀리지 않는다.
心が狭いと、人間関係がうまくいかなくなる。
도량이 좁아서, 인간관계가 잘 풀리지 않는 경우가 있다.
度量が狭いことで、人間関係がうまくいかなくなることがある。
성격이 무르면 대인 관계가 어려워질 때가 있다.
性格がもろいと、対人関係が難しくなることがある。
유순한 태도가 다른 사람과의 관계를 원활하게 만든다.
柔順な態度が、他人との関係をスムーズにする。
고분고분한 성격은 직장에서의 인간관계를 원활하게 할 수 있다.
従順な性格は、職場での人間関係を円滑にすることがある。
차가운 태도 때문에 우리의 관계는 식어버렸다.
つれない態度のせいで、私たちの関係は冷めてしまった。
무신경한 발언은 인간관계를 망친다.
無神経な発言は人間関係を壊す。
최근 직장 내 인간관계가 고민거리다.
最近、職場の人間関係が悩みの種だ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/18)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ