・ | 동료와의 관계를 회복하기 위해 협력했다. |
同僚との関係を回復するために協力した。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 솔직하게 말했다. |
関係を回復するために正直に話した。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 오해를 풀었다. |
関係を回復するために誤解を解いた。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 신뢰를 쌓았다. |
関係を回復するために信頼を築いた。 | |
・ | 가족과의 관계를 회복하기 위해 노력했다. |
家族との関係を回復するために努力した。 | |
・ | 그녀와의 관계를 회복하기 위한 대화를 가졌다. |
彼女との関係を回復するための話し合いを持った。 | |
・ | 관계를 회복하기 위한 첫발을 내디뎠다. |
関係を回復するための第一歩を踏み出した。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 사과했다. |
関係を回復するために謝罪した。 | |
・ | 형제와 관계를 회복하기 위해 화해했다. |
兄弟と関係を回復するために和解した。 | |
・ | 동료와 관계를 회복하기 위해 점심을 먹으러 갔다. |
彼女との関係を回復するための手紙を書いた。 | |
・ | 그녀와의 관계를 회복하기 위한 편지를 썼다. |
彼女との関係を回復するための手紙を書いた。 | |
・ | 친구와 관계를 회복했습니다. |
友人と関係を回復しました。 | |
・ | 그와 관계를 회복하기 위해 얘기했어요. |
彼と関係を回復するために話し合いました。 | |
・ | 무너진 부부 관계를 회복하다. |
壊れかけた夫婦関係を修復する。 | |
・ | 어떻게든 해서 부부 관계를 회복하고 싶다. |
どうにかして夫婦関係を修復したい! | |
・ | 관계를 수복하다. |
関係を修復する。 | |
・ | 쓸데없는 간섭이 그들의 관계를 해쳤어요. |
余計な干渉が彼らの関係を損ないました。 | |
・ | 역학은 물체의 운동과 힘의 관계를 연구하는 과학 분야이다. |
力学は物体の運動と力の関係を研究する科学分野である。 | |
・ | 대화가 인간관계에 작용한다. |
会話が人間関係に作用する。 | |
・ | 내연남과의 관계는 깊어지고 있다. |
内縁の男との関係は深まっている。 | |
・ | 그들의 관계는 내연남과 아내 같다. |
彼らの関係は内縁の男と妻のようだ。 | |
・ | 남북 관계 얼어붙어 있다. |
南北関係が凍りついている。 | |
・ | 이번 영수회담으로 얼어붙은 한일 관계에 새로운 회복의 계기가 될 수 있을지에 관심이 모아지고 있다. |
今回の首脳会談で、冷え切った日韓関係の修復の契機になるか、関心が集まっている。 | |
・ | 그는 친구와의 관계에 대해 고뇌하고 있다. |
彼は友人との関係について苦悩している。 | |
・ | 그의 의견은 논의와 무관계하다. |
彼の意見は議論に無関係だ。 | |
・ | 이 자료는 의제와 무관계하다. |
この資料は議題に無関係だ。 | |
・ | 이 데이터는 보고서와 무관계하다. |
このデータは報告書に無関係だ。 | |
・ | 이 자료는 회의와는 무관계하다. |
この資料は会議とは無関係だ。 | |
・ | 그 뉴스는 우리와 무관계하다. |
そのニュースは私たちに無関係だ。 | |
・ | 이 정보는 업무와 무관계하다. |
この情報は仕事に無関係だ。 | |
・ | 그녀의 의견은 의제와 무관계하다. |
彼女の意見は議題と無関係だ。 | |
・ | 이 문제는 그와 무관계하다. |
この問題は彼に無関係だ。 | |
・ | 그 이야기는 나와는 무관계하다. |
その話は私には無関係だ。 | |
・ | 그의 행동은 사건과 무관계하다. |
彼の行動は事件と無関係だ。 | |
・ | 나는 이 사건과 무관계해! |
私はこの事件とは無関係だよ! | |
・ | 이성에게 느끼는 성적 매력은 의사와는 무관계하다. |
異性に感じる性的な魅力は意思とは無関係だ。 | |
・ | 그녀는 나와는 무관계하다. |
彼女は私とは無関係だ。 | |
・ | 우리들의 관계는 개인적인 감정과는 무관하다. |
私たちの関係は個人的な感情とは無関係だ。 | |
・ | 사랑의 관계가 싹트다. |
愛の関係が芽生える。 | |
・ | 혁신에 의해서 상품 경쟁력이나 고객과의 관계 강화 혹은 사업 효율화가 크게 기대됩니다. |
革新によって、商品競争力や顧客との関係強化、あるいは事業の効率化が大きく期待できます。 | |
・ | 원래의 시력과 노안은 관계가 없습니다. 시력이 좋든 나쁘든 노안이 됩니다. |
元の視力と老眼は、関係がありません。視力が良くても悪くても、老眼になります。 | |
・ | 웃음은 인간관계의 윤활유입니다. |
笑いは人間関係の潤滑油です。 | |
・ | 회의에는 정부 측과 함께 여당 고위 관계자들이 참석했다. |
会議には、政府側と一緒に与党首脳らが出席した。 | |
・ | 인간관계의 원천은 커뮤니케이션과 신뢰입니다. |
人間関係の源はコミュニケーションと信頼です。 | |
・ | 남북관계를 개선하고 갈라진 조국을 통일하는 문제를 협의하기 위한 회담이 열렸다. |
南北関係を改善し、分断された祖国を統一する問題を協議するための会談が開かれた。 | |
・ | 착공식에는 많은 관계자들이 참석했습니다. |
着工式には多くの関係者が参加しました。 | |
・ | 양국 관계가 험악해지다. |
両国の関係が険悪になる。 | |
・ | 지나친 배려는 인간관계를 악화시킵니다. |
気の遣いすぎは人間関係を悪化させます。 | |
・ | 스폰서와의 관계를 구축하는 것이 중요합니다. |
スポンサーとの関係を築くことが重要です。 | |
・ | 통솔력을 발휘하기 위해서는 주위 사람들과의 신뢰 관계가 필수적입니다. |
統率力を発揮するためには、リーダーとしての自己認識が重要です。 |