![]() |
・ | 그녀와는 애증의 관계이다. |
彼女は愛憎の関係だ。 | |
・ | 경멸하는 행위는 좋은 관계를 해칠 수 있습니다. |
軽蔑する行為は、良好な関係を損なう可能性があります。 | |
・ | 경멸하는 감정은 장기적인 관계에 악영향을 미칩니다. |
軽蔑する感情は、長期的な関係に悪影響を与えます。 | |
・ | 경멸하는 태도는 인간관계를 악화시킵니다. |
軽蔑する態度は人間関係を悪化させます。 | |
・ | 동맹국과의 협력 관계를 소중히 하고 있습니다. |
同盟国との協力関係を大切にしています。 | |
・ | 동맹국과의 관계가 강화되기를 기대하고 있습니다. |
同盟国との連携を強化するための施策を講じています。 | |
・ | 위원장은 미국의 동맹국인 일본과 한국의 관계개선을 촉구했습니다. |
委員長は、アメリカの同盟国である日本と韓国の関係改善を強く求めました。 | |
・ | 동맹국과의 관계를 더욱 돈독히 하고 싶다고 생각하고 있습니다. |
同盟国との関係をさらに深めたいと考えています。 | |
・ | 실내악 멤버들과 좋은 관계를 맺고 있습니다. |
室内楽のメンバーと良い関係を築いています。 | |
・ | 삼중주 멤버들과 좋은 관계를 맺고 있습니다. |
三重奏のメンバーと良い関係を築いています。 | |
・ | 케어를 통해 신뢰관계가 구축됩니다. |
ケアを通じて信頼関係が築かれます。 | |
・ | 업자와 부적절한 관계가 있었다. |
業者と不適切な関係があった。 | |
・ | 원활한 인간관계를 쌓다. |
円滑な人間関係を築く。 | |
・ | 이 안건은 우리의 이해관계자들에게 중요한 관심사입니다. |
この案件は私たちの利害関係者にとって重要な関心事です。 | |
・ | 그 안건에 대해 우리는 모든 이해관계자의 의견을 고려했습니다. |
その案件について、私たちはすべての利害関係者の意見を考慮しました。 | |
・ | 그들의 관계는 최근 좋은 방향으로 진전되고 있습니다. |
彼らの関係は最近、良い方向に進展しています。 | |
・ | 관계를 진전시키다. |
関係を進展させる。 | |
・ | 열애설이 확산되는 가운데 두 사람의 관계가 주목받고 있습니다. |
熱愛説が広まる中、二人の関係が注目されています。 | |
・ | 열애설이 화제가 되면서 이들의 관계가 주목받고 있습니다. |
熱愛説が話題となり、彼らの関係が注目されています。 | |
・ | 조사를 통해 사실관계를 규명하겠습니다. |
調査を通じて、事実関係を究明いたします。 | |
・ | 전모가 밝혀지는 대로 관계자에게 통지하겠습니다. |
全容が判明次第、関係者に通知します。 | |
・ | 반항기 자녀와 대화를 통해 신뢰관계를 쌓는 것이 중요합니다. |
反抗期の子どもと対話を通じて、信頼関係を築くことが大切です。 | |
・ | 선교사가 지역 사람들과 신뢰 관계를 쌓았습니다. |
宣教師が地域の人々と信頼関係を築きました。 | |
・ | 대표단은 우호 관계를 구축하기 위해 방문했다. |
代表団は友好関係を築くために訪問した。 | |
・ | 모자지간의 관계가 나날이 깊어지고 있다. |
母子の間の関係が日々深まっている。 | |
・ | 부자지간에 신뢰관계를 쌓는 것이 중요하다. |
父子の間で信頼関係を築くことが大切だ。 | |
・ | 부자지간 관계가 더욱 돈독해진 순간이다. |
父子の間の関係がより深まった瞬間だ。 | |
・ | 궤변을 사용하면 상대와의 신뢰관계가 무너진다. |
詭弁を使うと、相手との信頼関係が崩れる。 | |
・ | 외동이어서 부모님과의 관계가 깊다. |
一人っ子なので、両親との関係が深い。 | |
・ | 섹스리스는 통상 부부가 월 1회 이하의 성관계를 6개월 이상 지속했을 때를 의미한다. |
セックスレスは通常、夫婦が月1回以下の性的関係を6ヶ月以上持続したときを意味する。 | |
・ | 적의가 커지고 관계가 악화되었습니다. |
敵意が募り、関係が悪化しました。 | |
・ | 요인의 동정이 외교 관계에 영향을 주기도 합니다. |
要人の動静が、外交関係に影響を与えることもあります。 | |
・ | 애환을 나눔으로써 인간관계가 돈독해진다. |
哀歓を分かち合うことで人間関係が深まる。 | |
・ | 수직선을 이용하여 수평선과의 관계를 이해한다. |
垂直線を利用して、水平線との関係を理解する。 | |
・ | 수직선에서 음수와 양수의 위치 관계를 이해한다. |
数直線における負の数と正の数の位置関係を理解する。 | |
・ | 가공 무역 거래처와 신뢰 관계를 구축한다. |
加工貿易の取引先と信頼関係を築く。 | |
・ | 대사관은 외교 관계를 유지하고 국제적인 문제를 조정합니다. |
大使館は外交関係を維持し、国際的な問題を調整します。 | |
・ | 대사가 국제적인 관계를 강화하고 있다. |
大使が国際的な関係を強化している。 | |
・ | 대사는 외교관계의 조정자다. |
大使は外交関係の調整役だ。 | |
・ | 도벽이 있다는 것을 알고 그녀는 그와의 관계를 거절했다. |
盗み癖があると知って、彼女は彼との関係を断った。 | |
・ | 오해가 관계를 방해한다. |
誤解が関係を妨げる。 | |
・ | 긴 노동시간, 잦은 야근과 회식 등이 부부의 성관계를 방해한다. |
長い労働時間、頻繁な残業と飲み会などが夫婦のセックスを妨害する。 | |
・ | 그들은 이혼 위기를 극복하고 부부 관계를 복원했다. |
彼らは離婚の危機を乗り越えて夫婦関係を修復した。 | |
・ | 파경의 영향으로 그는 인간관계에 소심해졌습니다. |
破局の影響で、彼は人間関係に臆病になりました。 | |
・ | 그 대화는 우리의 관계를 개선했습니다. |
その会話は私たちの関係を改善しました。 | |
・ | 왕족이란 왕과 혈연관계가 있는 사람들입니다. |
王族とは、王と血のつながりのある人々です。 | |
・ | 후궁의 여인들은 황제의 자녀들과 깊은 관계를 맺고 있었다. |
後宮の女性たちは、皇帝の子供たちと深い関係を持っていた。 | |
・ | 세계사 연구가 현대의 국제관계를 이해하는 데 도움이 된다. |
世界史の研究が、現代の国際関係を理解する手助けとなる。 | |
・ | 역사적으로 종주국과 그 식민지의 관계는 복잡했다. |
歴史的に見て、宗主国とその植民地の関係は複雑だった。 | |
・ | 연령대에 관계없이 누구나 참여할 수 있습니다. |
年齢層に関係なく、誰もが参加できます。 |