・ | 그녀의 한마디가 분위기를 깨부쉈다. |
彼女の一言が雰囲気をぶち壊した。 | |
・ | 그녀의 노력은 모든 불공정을 무찌를 것입니다. |
彼女の努力はすべての不公正を打ち破るでしょう。 | |
・ | 그녀는 벽을 부수기 위해 망치를 사용했습니다. |
彼女は壁を壊すためにハンマーを使いました。 | |
・ | 그녀는 큰 점프를 하고 나서 매끄럽게 착지했다. |
彼女は大きなジャンプをしてから滑らかに着地した。 | |
・ | 그녀는 발레 연기 중에 아름답게 착지했다. |
彼女はバレエの演技中に美しく着地した。 | |
・ | 그녀는 뜀틀에서 착지했다. |
彼女は跳び箱から着地した。 | |
・ | 그녀는 파도가 치는 곳에 상륙했다. |
彼女は波打ち際に上陸した。 | |
・ | 그녀는 농어촌에서 어린 시절을 보냈어요. |
彼女は農漁村で幼少期を過ごしました。 | |
・ | 그녀는 세제를 쏟아버렸어요. |
彼女は洗剤をこぼしてしまいました。 | |
・ | 그녀의 눈물은 계속 비처럼 쏟아졌다. |
彼女の涙は雨のように降り続いた。 | |
・ | 그녀의 얼굴은 미소 짓고 있었다. |
彼女の顔は微笑んでいた。 | |
・ | 그녀는 항상 웃는 얼굴이다. |
彼女は笑顔が絶えない。 | |
・ | 그녀는 종종 무단으결근한다. |
彼女はしばしば無断で欠勤する。 | |
・ | 그녀는 무단결근을 이유로 꾸중을 들었다. |
彼女は無断欠勤を理由に叱られた。 | |
・ | 그녀는 무단결근으로 신용을 잃었다. |
彼女は無断欠勤で信用を失った。 | |
・ | 그녀는 무단결근을 반성하고 있다. |
彼女は無断欠勤を反省している。 | |
・ | 그녀는 무단결근을 반복하고 있다. |
彼女は無断欠勤を繰り返している。 | |
・ | 그녀는 무단결석을 반성하고 있다. |
彼女は無断欠席を反省している。 | |
・ | 그녀는 여행 때문에 결석합니다. |
彼女は旅行のため欠席します。 | |
・ | 그녀는 결석해서 미안하다고 말했다. |
彼女は欠席して申し訳ないと言った。 | |
・ | 어제 그녀는 수업을 결석했다. |
昨日、彼女は授業に欠席だ。 | |
・ | 그녀는 결석이 많은 것이 문제다. |
彼女は欠席の多さが問題だ。 | |
・ | 그녀는 결석계를 제출했다. |
彼女は欠席届けを提出した。 | |
・ | 그녀는 결석 진단을 받았다. |
彼女は結石の診断を受けた。 | |
・ | 그녀는 결석을 제거하는 수술을 받았다. |
彼女は結石を取り除く手術を受けた。 | |
・ | 그녀는 난시가 진행되고 있기 때문에 정기적으로 시력 검사를 받고 있습니다. |
彼女は乱視が進行しているので、定期的に視力検査を受けています。 | |
・ | 근시 때문에 그녀는 항상 안경을 쓰고 있습니다. |
近視のため、彼女は常にメガネをかけています。 | |
・ | 이르면 내일 그녀가 돌아올지도 모른다. |
早ければ明日にも彼女が戻ってくるかもしれない。 | |
・ | 그녀의 지시를 낱낱이 지킨다. |
彼女の指示を一つ残さず守る。 | |
・ | 그녀가 한 말을 구구절절 인용하다. |
彼女の言ったことを一言一句引用する。 | |
・ | 가난한 환경에서 자란 그녀가 성공을 거둔 모습은 감동적이에요. |
貧しい出自を持つ人々が成功を収める姿は感動的です。 | |
・ | 가난한 생활에서 벗어나기 위해 그녀는 일했습니다. |
貧しい生活から抜け出すために、彼女は働きました。 | |
・ | 그녀의 가족은 가난한 상황에서 벗어나기 위해 분투하고 있어요. |
彼女の家族は貧しい状況から抜け出すために奮闘しています。 | |
・ | 그녀는 장거리 선수다. |
彼女は長距離選手だ。 | |
・ | 그녀는 입사 후 바로 연수를 받았습니다. |
彼女は入社後、すぐに研修を受けました。 | |
・ | 그녀는 입사 첫날 상사와 점심을 먹었습니다. |
彼女は入社初日に上司とランチをしました。 | |
・ | 그녀는 입사하고 나서 첫 보너스를 받았어요. |
彼女は入社してから初めてのボーナスをもらいました。 | |
・ | 그녀는 입사하고 나서 많은 기술을 익혔습니다. |
彼女は入社してから多くのスキルを身につけました。 | |
・ | 그녀는 대학 졸업 후 바로 입사했어요. |
彼女は大学卒業後、すぐに入社しました。 | |
・ | 지난달에 그녀는 3년 전에 입사한 회사를 그만 두었다. |
先月、彼女は3年前に入社した会社をやめました。 | |
・ | 그녀는 아이를 돌보기 위해 사직했어요. |
彼女は子供の世話をするために辞職しました。 | |
・ | 그녀는 다른 회사로 이직하기 위해 사직할 예정입니다. |
彼女は別の会社に転職するために辞職する予定です。 | |
・ | 그녀는 규정 준수 위반으로 파면되었습니다. |
彼女はコンプライアンス違反で罷免されました。 | |
・ | 그녀는 불성실한 행동으로 파면되었습니다. |
彼女は不誠実な行動で罷免されました。 | |
・ | 그녀는 권력 남용으로 파면되었습니다. |
彼女は権力乱用で罷免されました。 | |
・ | 그녀는 내부 고발로 파면되었습니다. |
彼女は内部告発により罷免されました。 | |
・ | 그녀는 부정한 거래로 파면되었습니다. |
彼女は不正な取引で罷免されました。 | |
・ | 그녀는 갑질로 파면되었습니다. |
彼女はパワハラで罷免されました。 | |
・ | 그녀의 파면은 사내 개혁의 일환이었습니다. |
彼女の罷免は社内の改革の一環でした。 | |
・ | 그녀의 파면은 미디어에서 크게 다루어졌습니다. |
彼女の罷免はメディアで大きく取り上げられました。 |