【그림자】の例文_2

<例文>
눈앞에서 그림자가 어른거린다.
目の前で影がちらつく。
입체감을 내기 위해 그림자 묘사가 중요하다.
立体感を出すために、影の描写が重要だ。
도망치는 그림자를 쫓다.
逃げる影を追う。
경제대국 미국이 세계 경제에 인플레이션의 그림자를 짙게 드리우고 있다.
経済大国の米国が世界経済にインフレの影を落としている。
은은한 그림자가 벽에 드리워져 있었다.
ほのかな影が壁に映し出されていた。
빙산의 그림자가 수면에 비치고 있습니다.
氷山の影が水面に映っています。
어두컴컴한 방에 으스스한 그림자가 드리워져 있다.
薄暗い部屋には不気味な影が落ちている。
수상한 그림자가 보여서 쫄아서 도망쳤다.
怪しい影が見えたのでビビって逃げた。
수상한 그림자가 보여, 그는 겁에 질려 서 있었다.
怪しい影が見えて、彼は怯えて立ちすくんだ。
그의 비관주의는 그의 삶에 어두운 그림자를 던지고 있는 것 같다.
彼の悲観主義は、彼の人生に暗い影を投げかけているようだ。
그 비참한 사건은 마을에 어두운 그림자를 드리웠다.
その惨めな事件は町に暗い影を落とした。
그의 그림자가 점차 멀어지면서 나는 홀로 남겨졌다.
彼の影が次第に遠ざかり、私は一人残された。
인물화는 아름다운 빛과 그림자의 대비를 표현하고 있다.
人物画は美しい光と影の対比を表現している。
그는 건물의 그림자에 몸을 숨기고 매복했다.
彼は建物の影に身を潜めて待ち伏せた。
낚시터에는 물고기 그림자가 수면을 헤엄치고 있습니다.
釣り場には魚の影が水面を泳いでいます。
멀리 산과 들에 너울 같은 그림자가 흔들리고 있다.
泳ぐときには、体が水中でうねりながら進む。
저 두 사람 항상 그림자처럼 붙어 다니는데 사귀냐?
あの2人、いつもベタベタしてるけど、付き合ってるの?
직장인들에게 야근은 그림자처럼 붙어 다닌다.
会社員たちにとって残業は影のようについて回る。
네온사인이 빛나는 거리에서 그 사람은 그림자를 남기고 사라져 갔다.
ネオンサインが光る街中であの人は 影を残して消えて行った。
호위무사는 늘 왕의 뒤를 그림자처럼 따른다.
護衛武士は常に王の後ろに影のように従う。
경호원은 그림자처럼 회장님 곁을 지키는 충직하고 과묵한 사내다.
ボディガードは影のように会長の傍を守る忠直で寡黙な男だ。
다시 한국 사회에는 경제 위기의 그림자가 어른거린다.
再び韓国社会に経済危機の影がちらついている。
우리가 만나는 사람들 속에 우리의 실상이 그림자처럼 그대로 투영되어 있다.
私たちが会う人々の中に私たちの実像が影のようにそのまま投影されている。
내안에 드리워진 그림자를 걷어냈다.
私の中の垂れ下がった影を取り払った。
그녀의 곁을 밤낮으로 그림자처럼 지킨다.
彼女の側を片時も離れず影のように守る。
스캔들로 올림픽 성공에 어두운 그림자를 드리우고 있다.
スキャンダルによって五輪成功に暗い影を落としている。
불안한 그림자를 드리우고 있습니다.
不安な影を落としている。
인구 감소는 이런 부분에서도 그림자를 드리우고 있다.
人口減少はこのようなところにも暗い影を落としている。
매일 그림자처럼 그녀를 따라다녔다.
毎日影のように彼女についていった。
그림자처럼 회장님을 수행하고 있다.
影のように会長に随行している。
1 2 
(2/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ