![]() |
・ | 점차로 기억이 되살아났습니다. |
次第に記憶が蘇ってきました。 | |
・ | 이곳에서 발생한 사건을 기억하기 위해 시민들의 증언을 들었다. |
ここで発生した事件を記憶するために、市民たちの証言を聞いた。 | |
・ | 싫은 기억은 빨랑빨랑 잊어버리세요. |
イヤな思いはさっさと忘れてください。 | |
・ | 지금도 그 때의 감촉을 선명히 기억하고 있다. |
いまもその時の感触を鮮明に記憶している。 | |
・ | 흑백 사진이 옛 기억을 불러일으킵니다. |
白黒の写真が昔の記憶を呼び起こします。 | |
・ | 쾌승한 경기는 기억에 남는 한 판이었어요. |
快勝した試合は記憶に残る一戦でした。 | |
・ | 난타전 경기는 기억에 남는 명승부가 되었습니다. |
乱打戦の試合は、記憶に残る名勝負となりました。 | |
・ | 8강전 경기는 기억에 남을 거예요. |
準々決勝の戦いは記憶に残るでしょう。 | |
・ | 참패의 기억을 가슴에 품고, 매일의 연습에 힘쓰겠습니다. |
惨敗の記憶を胸に、日々の練習に励みます。 | |
・ | 참호전의 기억은 현재도 많은 사람들에게 전해지고 있습니다. |
塹壕戦の記憶は現在も多くの人々に語り継がれています。 | |
・ | 뇌세포 손상은 기억력이나 인지기능에 영향을 줄 수 있습니다. |
脳細胞の損傷は、記憶力や認知機能に影響を与えることがあります。 | |
・ | 그녀는 그 소설을 읽은 것을 기억해냈다. |
彼女はその小説を読んだことを思い出した。 | |
・ | 후렴 부분을 여러 번 들으면 기억하기 쉬워집니다. |
リフレインの部分を何度も聴くと、覚えやすくなります。 | |
・ | 곡명을 잊어버렸지만 멜로디는 기억하고 있습니다. |
曲名を忘れてしまいましたが、メロディは覚えています。 | |
・ | 초등학교 교가를 지금까지도 기억하고 있다. |
小学校の校歌をいまだに覚えている。 | |
・ | 올해로 결혼한 지 몇 년째인지 잘 기억하고 있습니까? |
今年で結婚してから何年目なのか、きちんと覚えていますか。 | |
・ | 공포를 지금도 생생하게 기억한다. |
恐怖を今でも生々しく覚えている。 | |
・ | 허구의 이야기는 때로 진실보다 더 강하게 기억된다. |
フィクションの物語が、時に真実よりも強く心に残る。 | |
・ | 그는 드라마를 너무 봐서 현실과 허구의 기억이 섞여 있는 듯하다. |
彼はドラマの見すぎで、現実と虚構の記憶が混じっているようだ。 | |
・ | 엊그제 꾼 꿈을 아직도 기억하고 있다. |
数日前に見た夢をまだ覚えている。 | |
・ | 기억을 마음속 깊이 봉인하다. |
記憶を心の奥深くに封印する。 | |
・ | 기억을 봉인함으로써 아픈 과거를 잊을 수 있다. |
記憶を封印することで、辛い過去を忘れられる。 | |
・ | 씁쓸한 기억을 봉인하다. |
苦々しい記憶を封印する。 | |
・ | 씁쓸한 기억을 잊고 싶다. |
苦々しい記憶を忘れたい。 | |
・ | 그녀는 술을 마시면 기억을 잃는 버릇이 있어. |
彼女は酒を飲むと記憶を失くす癖がある。 | |
・ | 시간이 흐르면서 기억은 점차 회복되었다. |
時の流れと共に、記憶は次第に回復した。 | |
・ | 교통사고로 기억을 잃었다. |
交通事故で記憶を失った。 | |
・ | 그 사람을 잊을 수 없어. 기억에서 사라지지 않아. |
あの人のことが忘れられない、記憶から消えてくれない。 | |
・ | 그게 제일 기억에 많이 남아요. |
それが一番頭に残ってるんですよ。 | |
・ | 하도 오래된 일이라 기억이 가물가물합니다. |
とても古いことなので記憶があやふやです。 | |
・ | 제 말을 잘 기억하고 그대로 해 보세요. |
私の言った言葉をよく覚えて、その通りにしてみてください。 | |
・ | 기억에 새롭다. |
記憶に新しい。 | |
・ | 기억을 상실하다. |
記憶を失う。 | |
・ | 기억을 더듬다. |
記憶を手繰る。 | |
・ | 기억을 되찾다. |
記憶を取り戻す。 | |
・ | 기억이 날 듯 말 듯 하다. |
思い出せそうで思い出せない。 | |
・ | 기억을 잃다. |
記憶を失う。 | |
・ | 쓰라린 기억을 가슴에 담고 있다. |
ほろ苦い記憶を胸にしまい込んでいる。 | |
・ | 씁쓸한 기억을 떨쳐 버리고 싶다. |
彼の嘘に苦々しい気持ちになった。 | |
・ | 과거의 나쁜 기억을 떨쳐 버리다. |
過去の悪い記憶を捨て去る。 | |
・ | 씁쓸한 기억이 가시지 않는다. |
苦々しい記憶が消えない。 | |
・ | 약혼반지를 처음 낀 날을 기억한다. |
婚約指輪を初めてつけた日のことを覚えている。 | |
・ | 고주망태가 된 이후의 기억은 모호했다. |
へべれけになってからの記憶は曖昧だった。 | |
・ | 비통한 기억이 그를 계속 괴롭힌다. |
悲痛な記憶が彼を苦しめ続ける。 | |
・ | 그녀는 기억을 더듬었다. |
彼女は記憶をたどった。 | |
・ | 기억을 더듬다. |
記憶を辿る。 | |
・ | 동요 가사를 기억하고 있다. |
童謡の歌詞を覚えている。 | |
・ | 꿈자리 내용을 기억하지 못한다. |
夢見の内容を覚えていない。 | |
・ | 그의 이야기를 낱낱이 기억하다. |
彼の話を一つ残さず覚える。 | |
・ | 그의 발언을 구구절절 기억하다. |
彼の発言を一言一句記憶する。 |