・ | 반찬거리를 냉장고에서 꺼냈다. |
おかずの材料を冷蔵庫から出した。 | |
・ | 그는 가끔 광인 같은 아이디어를 꺼냅니다. |
彼は時折気違いのようなアイデアを持ち出します。 | |
・ | 그녀는 갑자기 일본으로 유학 간다고 말을 꺼냈다. |
彼女は急に日本に留学しに行くと言い出した。 | |
・ | 학생이 가방에서 책을 꺼냈다. |
学生がカバンから本を取り出した。 | |
・ | 집게로 뜨거운 빵을 꺼내고 있다. |
トングで熱いパンを取り出している。 | |
・ | 집게로 빵을 토스터에서 꺼내고 있다. |
トングでパンをトースターから取り出している。 | |
・ | 집게로 뜨거운 냄비에서 파스타를 꺼내고 있다. |
トングで熱い鍋からパスタを取り出している。 | |
・ | 집게로 프라이팬에서 튀김을 꺼내고 있다. |
トングでフライパンから揚げ物を取り出している。 | |
・ | 집게로 소시지를 그릴에서 꺼내고 있다. |
トングでソーセージをグリルから取り出している。 | |
・ | 냄비잡이로 오븐에서 접시를 꺼낸다. |
鍋つかみでオーブンから皿を取り出す。 | |
・ | 그는 상의 주머니에서 휴대전화를 꺼냈다. |
彼はトップスのポケットから携帯電話を取り出した。 | |
・ | 옷이 세탁기에서 꺼내자마자 말랐어요. |
服が洗濯機から出すとすぐに乾きました。 | |
・ | 낡은 책장에서 꺼낸 책은 퀴퀴한 냄새가 진동했다. |
古い本棚から取り出した本は、カビ臭い匂いが漂っていた。 | |
・ | 그녀는 재빨리 지갑을 꺼냈다. |
彼女は素早く財布を取り出した。 | |
・ | 이불장에서 이불을 꺼내다. |
押入れから布団を出す。 | |
・ | 냉동실에서 차가운 주스를 꺼냈습니다. |
冷凍庫から冷たいジュースを取り出しました。 | |
・ | 냉동실에서 식재료를 꺼냈습니다. |
冷凍室から食材を取り出しました。 | |
・ | 골프백에서 꺼낸 골프채를 한 자루 한 자루 깔끔히 바닥에 늘어놓었다. |
ゴルフバックから取り出したクラブを一本一本きちんと床に並べた。 | |
・ | 친구가 놀러 왔을 때 찬장에서 접시를 꺼냈습니다. |
友人が遊びに来たとき、食器棚からお皿を出しました。 | |
・ | 낡은 식기는 찬장에서 꺼내 처분했어요. |
古い食器は食器棚から取り出して処分しました。 | |
・ | 선반을 청소하기 위해 우선 내용물을 꺼냈습니다. |
棚を掃除するために、まずは中身を取り出しました。 | |
・ | 식기세척기로 씻은 식기를 꺼낸다. |
食器洗浄機で洗った食器を取り出す。 | |
・ | 클리어 파일은 내용물이 비치기 때문에, 꺼내기 쉽습니다. |
クリアファイルの中身が透けて見えるので、取り出しやすいです。 | |
・ | 그는 지갑에서 10장의 지폐를 꺼냈다. |
彼は財布から10枚の紙幣を取り出した。 | |
・ | 그는 책상 서랍에서 연필을 꺼냈습니다. |
彼は机の引き出しから鉛筆を取り出しました。 | |
・ | 서랍에서 서류를 꺼냈다. |
引き出しから書類を取り出した。 | |
・ | 밤송이 속에서 밤을 꺼내는 게 재미있어요. |
いがグリの中から栗を取り出すのが楽しいです。 | |
・ | 밤송이 안의 밤을 꺼냈어요. |
いがグリの中の栗を取り出しました。 | |
・ | 그녀는 립스틱을 꺼내려고 가방 속을 뒤졌다. |
彼女は口紅を出そうとしてバッグの中を探った。 | |
・ | 라커룸에서 짐을 꺼냈습니다. |
ロッカールームで、荷物を取り出しました。 | |
・ | 집게손가락으로 열쇠고리를 꺼냈어요. |
人差し指でキーホルダーを取り出しました。 | |
・ | 이 파우치의 안쪽은 매끈매끈해서 물건을 꺼내기 쉽습니다. |
このポーチの内側はすべすべしていて、物が取り出しやすいです。 | |
・ | 내가 당시 얘기를 꺼내자 그녀는 비화를 공개했다. |
私が、当時の話を持ち出すと、彼女は知られざる話を公開した。 | |
・ | 그는 넌지시 이야기를 꺼냈다. |
彼はそれとなく話を切り出した。 | |
・ | 속옷을 옷장에서 꺼냈다. |
下着をクローゼットから取り出した。 | |
・ | 공구함에서 드라이버를 꺼냈다. |
ツールボックスの中からドライバーを取り出した。 | |
・ | 성냥갑을 열고 하나 꺼낸다. |
マッチ箱を開けて一つ取り出す。 | |
・ | 성냥갑에서 성냥을 꺼냈다. |
マッチ箱からマッチを出した。 | |
・ | 벽장에 수납한 겨울 옷을 꺼냈습니다. |
押入れに収納した冬物の服を取り出しました。 | |
・ | 벽장 안쪽에 있는 물건을 꺼내기가 어려워요. |
押入れの奥にある物が取り出しにくいです。 | |
・ | 벽장 안쪽에 있는 물건을 꺼내기가 힘들어요. |
押入れの奥にある物を取り出すのが大変です。 | |
・ | 날씨가 추워져 벽장에서 난방 기구를 꺼냈다. |
寒くなって、押し入れから暖房器具を出した。 | |
・ | 손난로를 꺼내서 손을 데웠어요. |
カイロを取り出して、手を温めました。 | |
・ | 아내가 이혼을 꺼내들었지만 나 자신은 이혼하고 싶지 않다. |
妻から離婚を切り出されたが、自分は離婚したくない。 | |
・ | 손거울을 꺼내서 화장을 고쳤어요. |
手鏡を取り出して、化粧直しをしました。 | |
・ | 가방에서 손거울을 꺼내서 얼굴을 비췄다. |
カバンから手鏡を取り出し、顔を映した。 | |
・ | 대못을 박기 위해 망치를 꺼냈습니다. |
大釘を打つためにハンマーを取り出しました。 | |
・ | 모과 씨를 꺼냈다. |
カリンの種を取り出した。 | |
・ | 오래된 라디오를 헛간에서 꺼냈습니다. |
古いラジオを物置から持ち出しました。 | |
・ | 탑승객이 짐을 꺼낸다. |
搭乗客が荷物を取り出す。 |