![]() |
・ | 병풍을 사용해서 방을 나누었다. |
屏風を使って、部屋を仕切りました。 | |
・ | 가닥이 잡히기까지는 의견을 좀 더 나누어야 할 필요가 있다. |
方向性が固まるまで、もう少し意見を出し合う必要がある。 | |
・ | 서로 머리를 맞대고 의견을 나누자. |
膝を交えてお互いの意見を聞こう。 | |
・ | 흉금을 털어놓고 이야기를 나누다. |
腹を割って話し合う。 | |
・ | 김떡순을 다 같이 나눠 먹는 건 즐거워요. |
キムトクスンをみんなで分けて食べるのは楽しい。 | |
・ | 여러 명이 찜닭을 나눠 먹었어요. |
大勢でチムタクを分けて食べました。 | |
・ | 의구심에 대해 납득할 때까지 이야기를 나눴다. |
疑問に対して納得するまで、話し合った。 | |
・ | 밥상을 차리고 나면 테이블에 앉아서 가족과 이야기를 나눠요. |
食事を用意した後、テーブルに座って家族で話します。 | |
・ | 동료와 생사고락을 나눈 날들이 그립다. |
仲間と生死苦楽を分かち合った日々が懐かしい。 | |
・ | 이 숫자를 5로 나누어 주세요. |
この数を5で割ってください。 | |
・ | 곱하기보다 나누기가 더 어려워요. |
掛け算より割り算のほうが難しいです。 | |
・ | 10을 2로 나누면 5가 돼요. |
10を2で割ると5になります。 | |
・ | 나누기 문제를 풀어 주세요. |
割り算の問題を解いてください。 | |
・ | 나누기는 조금 어렵습니다. |
割り算は少し難しいです。 | |
・ | 오랜 친구와 재회하며 술잔을 나누었다. |
昔の友人と再会し、酒を酌み交わした。 | |
・ | 아버지와 단둘이 조용히 술잔을 나누었다. |
父と二人で静かに酒を酌み交わした。 | |
・ | 거래처와 술잔을 나누며 관계를 깊게 했다. |
取引先と酒を酌み交わし、関係を深めた。 | |
・ | 친한 친구와 고민을 이야기하며 술잔을 나누었다. |
親友と悩みを語りながら酒を酌み交わした。 | |
・ | 그들은 밤늦게까지 술잔을 나누었다. |
彼らは夜遅くまで酒を酌み交わした。 | |
・ | 동료들과 즐겁게 술잔을 나누었다. |
同僚たちと楽しく酒を酌み交わした。 | |
・ | 그와 오랜만에 술잔을 나누었다. |
彼と久しぶりに酒を酌み交わした。 | |
・ | 친구와 술잔을 나누었다. |
友人と酒を酌み交わした。 | |
・ | 아버지는 세상을 뜨기 직전에 마지막 말을 나누었다. |
父が世を去る直前、最後の言葉を交わした。 | |
・ | 그는 서로 이해하고 정을 나누어왔다. |
彼とはお互いに理解し合い、情を交わしてきた。 | |
・ | 가족과 정을 나누면서, 우리는 더 강해졌다. |
家族と情を交わすことで、私たちはもっと強くなった。 | |
・ | 친한 친구와 정을 나누면서, 어떤 어려움도 이겨낼 수 있다. |
親友と情を交わすことで、どんな困難にも立ち向かうことができる。 | |
・ | 한국어로 대화를 나누는 것에 조금 자신감이 생겼다. |
韓国語で会話を交わすことに少し自信がついてきた。 | |
・ | 그와 대화를 나누는 것은 즐겁지만 가끔 피곤하다. |
彼と会話を交わすのは楽しいが、時々疲れる。 | |
・ | 대화를 나누면 오해가 풀리는 경우가 많다. |
会話を交わすと、誤解が解けることが多い。 | |
・ | 어려운 문제에 대해 모두가 대화를 나누었다. |
難しい問題について、みんなで会話を交わした。 | |
・ | 친한 친구와 대화를 나누면 마음이 편안해진다. |
親友と会話を交わすと、心が落ち着く。 | |
・ | 그녀와 대화를 나누면서 더욱 친해졌다. |
彼女とは会話を交わすことで、より親しくなった。 | |
・ | 공원에서 본 사람과 잠깐 대화를 나누었다. |
公園で見かけた人と、少しだけ会話を交わした。 | |
・ | 오랫동안 대화를 나누지 않아서 조금 어색하다. |
長い間会話を交わしていなかったので、少し照れくさい。 | |
・ | 대화를 나누면서 문제를 해결할 수 있는 경우도 있다. |
会話を交わすことで、問題が解決することもある。 | |
・ | 이 문제에 대해 전문가와 대화를 나누어야 한다. |
この問題について、専門家と会話を交わす必要がある。 | |
・ | 그와 대화를 나누다 보니 그의 생각을 알게 되었다. |
彼と会話を交わすうちに、彼の考え方がわかってきた。 | |
・ | 대화를 나누다 보면 시간이 순식간에 지나간다. |
会話を交わしていると、時間があっという間に過ぎてしまう。 | |
・ | 대화를 나누면서 상대를 더 이해할 수 있다. |
会話を交わすことで、相手をより理解できる。 | |
・ | 우리는 밤늦게까지 대화를 나누고 있었다. |
私たちは夜遅くまで会話を交わしていた。 | |
・ | 친구와 카페에서 즐거운 대화를 나누었다. |
友達とカフェで楽しい会話を交わした。 | |
・ | 그녀와는 자주 대화를 나누지만 깊은 이야기는 하지 않는다. |
彼女とはよく会話を交わすけど、深い話はしない。 | |
・ | 서로 대화를 나누면서 오해가 풀렸다. |
お互いに会話を交わすことで、誤解が解けた。 | |
・ | 회의 후, 그는 잠깐 대화를 나누었다. |
会議の後、彼とは少し会話を交わした。 | |
・ | 그와 대화를 나누는 것은 오랜만이다. |
彼と会話を交わすのは久しぶりだ。 | |
・ | 2로 나누어 떨어지지 않는 정수를 홀수라 한다. |
二で割り切れない整数を奇数という。 | |
・ | 정수 중에 2로 나누어 떨어지는 정수를 짝수, 2로 나누어 떨어지지 않는 정수를 홀수라 부릅니다. |
整数の中で、2で割り切れる整数を偶数、2で割り切れない整数を奇数といいます。 | |
・ | 재미있는 대화를 나누어서 즐거운 시간을 보냈다. |
面白い会話ができて、楽しい時間を過ごした。 | |
・ | 소프트웨어를 모듈별로 나누어 개발하고 있다. |
ソフトウェアをモジュールごとに分けて開発している。 | |
・ | 조별 과제 멤버들과 의견을 나눴습니다. |
グループ課題のメンバーと意見を交換しました。 |