![]() |
・ | 밤무대 댄서와 애절한 사랑을 나눴어요. |
夜の舞台のダンサーと哀しい愛を交わしました。 | |
・ | 작품 이야기를 충분히 나눈 뒤, 그녀는 주제를 바꿔 그의 일상을 묻기로 했다. |
作品の話しを十分に聞いた後、彼女は話題を変えて彼の日常を聞くことにした。 | |
・ | 고별 무대에서 팬들과 마지막 인사를 나누었어요. |
ご別のステージでファンと最後の挨拶を交わしました。 | |
・ | 노름꾼들이 모여서 이야기를 나눴어요. |
ギャンブラーたちが集まって話をしました。 | |
・ | 우리는 커플통장을 만들어서 데이트 비용을 나눠요. |
私たちはカップル通帳を作ってデート費用を分けています。 | |
・ | 그 도로는 차도와 보도가 확실히 나눠져 있어요. |
あの道路は車道と歩道がしっかり分かれています。 | |
・ | N분의 1로 돈을 나누니까 한 사람당 5천 원씩 나왔어. |
割り勘にしたら一人あたり5000ウォンになった。 | |
・ | 데이트할 때마다 N분의 1로 나누는 커플도 있어. |
デートのたびに割り勘にするカップルもいる。 | |
・ | 우리는 룸메이트니까 전기세를 N분의 1로 나누는 게 공평해. |
ルームメイトだから電気代を割り勘するのが公平だ。 | |
・ | N분의 1로 나누기 싫으면 각자 계산하자. |
割り勘が嫌なら各自で計算しよう。 | |
・ | 여행 경비를 모두 N분의 1로 나눴어. |
旅行費用を全員で割り勘した。 | |
・ | 이번 회식 비용은 N분의 1로 나눠서 계산하자. |
今回の飲み会の費用は割り勘にしよう。 | |
・ | 솔로부대 모임에서 재미있는 이야기를 많이 나눴어요. |
ソロ部隊の集まりで面白い話をたくさんしました。 | |
・ | 친구들과 함께 불멍을 하며 이야기를 나눴어요. |
友達と一緒に焚き火を見ながらぼーっとして話をしました。 | |
・ | 오랜만에 사촌 오라버니와 어린 시절 추억을 떠올리며 담소를 나누었다. |
久しぶりにいとこのお兄さんと幼いころの思い出を浮かべながら、談笑を交わした。 | |
・ | 식구들이 거실에 옹기종기 모여 이야기를 나누고 있었다. |
家族みんなでリビングに集まりおしゃべりしていた。 | |
・ | 작업량을 균등하게 나누죠. |
作業量を均等に分けましょう。 | |
・ | 골고루 나눠놓을게요. |
まんべんなく掃除をしました。 | |
・ | 모두에게 골고루 나누어 주었습니다. |
皆にまんべんなく配りました。 | |
・ | 산타는 모두에게 선물을 골고루 나누어 주었다. |
サンタはみんなにプレゼントを均等に配った。 | |
・ | 돈을 고루 나눴다. |
お金を平等に分けた。 | |
・ | 수익금을 공평하게 나누어야 불만이 생기지 않는다 |
収益金を公平に分ければ不満は生まれない。 | |
・ | 뇌사 진단을 받고 가족끼리 이야기를 나누었습니다. |
脳死と診断され、家族で話し合いました。 | |
・ | 병의 진행 패턴이나 증상으로부터 급성과 만성으로 나누어 집니다. |
病気の進行パターンや症状から「急性」と「慢性」に分けられます。 | |
・ | 가족과 손을 맞잡고 재회의 기쁨을 나눴습니다. |
家族と手を握り合って、再会の喜びを分かち合いました。 | |
・ | 돌아가시기 전에 마지막 말을 나누고 싶어요. |
亡くなる前に最後の言葉を交わしたいです。 | |
・ | 아파트 이웃과 인사를 나눴어요. |
アパートの隣人と挨拶を交わしました。 | |
・ | 지구상의 생물은 동물, 식물, 균류로 크게 나뉜다. |
地球上の生物は動物、植物、菌類に大別される。 | |
・ | 의심을 해소하기 위해 대화를 나누었습니다. |
疑いを解消するために、話し合いをしました。 | |
・ | 인사를 나누다. |
挨拶を交わす。 | |
・ | 한국에서는 나비와 나방을 명확히 나누고 있습니다. |
韓国では蝶と蛾をはっきり分けています | |
・ | 신승한 후 팀 전원이 승리의 기쁨을 나눴어요. |
辛勝した後、チーム全員で勝利の喜びを分かち合いました。 | |
・ | 난타전 마지막에 승리의 기쁨을 나눴습니다. |
乱打戦の最後に、勝利の喜びを分かち合いました。 | |
・ | 경기 후 스포츠맨십을 바탕으로 악수를 나눴습니다. |
試合後、スポーツマンシップに基づいて握手を交わしました。 | |
・ | 럭비 경기 후, 선수들은 악수를 나누었습니다. |
ラグビーの試合の後、選手たちは握手を交わしました。 | |
・ | 신부와 신랑이 웃는 얼굴로 맹세를 나누었어요. |
花嫁と新郎が笑顔で誓いを交わしました。 | |
・ | 주소록을 사용하여 연락처를 그룹별로 나누었습니다. |
住所録を使って、連絡先をグループごとに分けました。 | |
・ | 피임하는 것에 대해 파트너와 확실히 이야기를 나누었습니다. |
避妊することについて、パートナーとしっかり話し合いました。 | |
・ | 술값을 가게에서 나눠서 내기로 했어요. |
飲み代をお店で分けて支払うことにしました。 | |
・ | 술값을 나눠서 계산해 주시겠어요? |
飲み代を分けて計算してもらえますか? | |
・ | 여럿이 함께 술을 마시며 음식과 경험을 나누는 한국의 안주 문화가 매우 매력적이다. |
大人数が一緒に酒を飲みながら料理と経験を共有する韓国のつまみ文化は非常に魅力的だ。 | |
・ | 각 부문의 데이터를 개별 폴더로 나누었습니다. |
各部門のデータを個別のフォルダに分けました。 | |
・ | 새로운 시간표를 나눠줬어요. |
新しい時間割を配りました。 | |
・ | 상속인들이 모여 유산분할에 대해 이야기를 나눴습니다. |
相続人が集まって、遺産分割について話し合いました。 | |
・ | 무역회사의 업무 내용은 수출 업무와 수입 업무 2개로 크게 나누어집니다. |
貿易会社の仕事内容は「輸出業務」と「輸入業務」の二つに大きく分けられます。 | |
・ | 달콤한 입맞춤을 나눴다. |
甘い口付けを交わした。 | |
・ | 대표단이 논의를 나눴다. |
代表団が議論を交わした。 | |
・ | 사진첩을 보면서 가족끼리 추억담을 나누었다. |
アルバムを見ながら家族で思い出話をした。 | |
・ | 생수를 회사에서 나눠줬다. |
ミネラルウォーターを会社で配られた。 | |
・ | 생맥주를 마시며 친구들과 이야기를 나눴다. |
生ビールを飲みながら友達と語り合った。 |