![]() |
・ | 이 프로젝트는 생각보다 빨리 수익을 내기 시작했다. |
このプロジェクトは思ったより早く収益を出し始めた。 | |
・ | 서로 수익을 내기 위해 치열한 경쟁을 하기 시작했다. |
お互い収益を出すために、熾烈な競争をし始めた。 | |
・ | 새로운 아이디어를 생각해내기 위해 머리를 굴렸다. |
新しいアイデアを思いつくために知恵を絞った。 | |
・ | 끝장을 내기 위해 최종 결정을 내렸다. |
けりをつけるために、最終的な決断を下した。 | |
・ | 오늘은 데이트라서 때 빼고 광 내기로 했다. |
今日はデートだから、おしゃれをすることにした。 | |
・ | 모양을 내기 위해 비싼 옷을 샀다. |
格好をつけるために高価な服を買った。 | |
・ | 그 배우는 역할을 따내기 위해 죽자 사자 노력했다. |
その俳優は役をもらうために死に物狂いで努力した。 | |
・ | 하는 수 없이 집에서 보내기로 했어요. |
仕方なく家で過ごすことになりました。 | |
・ | 좋은 결과를 내기 위해 팀 전체가 수고를 아끼지 않고 노력했다. |
良い結果を出すために、チーム全員が苦労をいとわず努力した。 | |
・ | 저도 도와 드리고 싶은데 제 코가 석 자라 시간을 내기가 어려울 거 같아요. |
私も助けてあげたいけど、自分のことで精一杯で、時間を作るのが難しそうです。 | |
・ | 도박꾼은 이길 꿈을 꾸며 여러 번 내기를 반복하지만, 잃는 경우가 많다. |
ギャンブラーは、勝つことを夢見て何度も賭けを繰り返すが、負けることが多い。 | |
・ | 그녀는 무슨 일이든 생트집을 잡아서 함께 지내기 힘들다. |
彼女は何かにつけてけちをつけるので、付き合いづらい。 | |
・ | 회의에서 해결책을 내기 위해 모두가 머리를 쥐어짰다. |
会議で解決策を出すために、みんなで知恵を絞った。 | |
・ | 이 문제에 결판을 내기 위해서는 조금 더 시간이 필요하다. |
この問題に決着をつけるためには、もう少し時間が必要だ。 | |
・ | 경기를 마지막에 결판을 내기 위해 전력을 다했다. |
試合の最後に決着をつけるために全力を尽くした。 | |
・ | 그 논쟁을 끝내기 위해 시비를 가려야 한다. |
その議論を終わらせるために、是非を問わなければならない。 | |
・ | 새로운 직원을 구인하기 위해 광고를 내기로 했다. |
新しいスタッフを求人するために、広告を出すことにした。 | |
・ | 참사의 원인을 밝혀내기 위해 조사가 진행 중이다. |
惨事の原因を突き止めるため、調査が行われている。 | |
・ | 친구와 농구 경기에 내기를 했다. |
友人とのバスケットボールの試合に賭けた。 | |
・ | 그 도전에 내기를 하기로 결심했다. |
その挑戦に賭ける決心をした。 | |
・ | 승부에 내기를 했으니, 졌을 때의 각오도 필요하다. |
勝負に賭ける以上、負けた時の覚悟も必要だ。 | |
・ | 다음 경기가 이길지 아닐지 내기를 했다. |
次の試合で勝つかどうかを賭けている。 | |
・ | 내기할 때는 이기는 것이 가장 중요하다고 생각한다. |
かけをしているときは、勝つことが最も重要だと思う。 | |
・ | 내기할 때는 자신의 한계를 넘지 않도록 주의해야 한다. |
かけをする際は、自分の限界を超えないように注意するべきだ。 | |
・ | 내기하기 전에 게임의 규칙을 잘 이해하는 것이 중요하다. |
かけをする前に、ゲームのルールをよく理解しておくことが大切だ。 | |
・ | 내기하는 것이 즐겁지만, 졌을 경우를 미리 생각해두어야 한다. |
かけをするのが楽しみだが、負けた場合のことを考えておくべきだ。 | |
・ | 내기하기 전에 리스크를 잘 고려한 것이 좋다. |
かけをする前に、リスクをよく考えた方がいい。 | |
・ | 친구들과 점심 비용을 내기해서 결정했다. |
友達とランチの費用をかけをして決めた。 | |
・ | 다음 경기에서 내기할까? |
次の試合でかけをしようか? | |
・ | 그는 친구들과 게임에서 내기하는 것을 좋아한다. |
彼は友達とゲームでかけをするのが好きだ。 | |
・ | 내기해요. |
賭けをしましょう。 | |
・ | 내기하자. |
賭けをしよう。 | |
・ | 내기할래? |
賭ける? | |
・ | 내기에서 이긴 후에는 친구들과 축하했다. |
かけをして勝った後は、仲間とお祝いをした。 | |
・ | 내기에서 졌을 때는 솔직하게 받아들이는 것이 중요하다. |
かけをして負けた時、素直に受け入れることが大切だ。 | |
・ | 내기에서 지면 가끔 후회가 밀려온다. |
かけをして負けると、時々悔しさがこみ上げてくる。 | |
・ | 승리를 믿고 계속 내기를 했어요. |
勝利を信じて賭け続けました。 | |
・ | 내기에서 젔어요. |
賭けに負けてしまいました。 | |
・ | 그는 내기에서 이겨 큰 돈을 손에 넣었습니다. |
彼は賭けに勝って大金を手に入れました。 | |
・ | 한번은 골프를 치는데 친구가 내기를 제안했다. |
一度はゴルフをしていると、友達が賭けを提案した。 | |
・ | 내기에 이겨서 큰 돈을 벌었다. |
賭けに勝ち、大金を手に入れた。 | |
・ | 친구와 내기를 즐겼어요. |
友人と賭け事を楽しみました。 | |
・ | 최대한 감정을 끌어내기 위해 감정 몰입에 들어갔다. |
最大限、感情を引き出すため感情移入に入った。 | |
・ | 내기에 지다. |
賭けに負ける。 | |
・ | 그는 동갑내기인데, 정말 성숙해 보여요. |
彼は同い年なのに、とても大人っぽく見える。 | |
・ | 동갑내기라서 생각도 비슷한 것 같아요. |
同い年だから、考え方も似ている気がする。 | |
・ | 동갑내기 친구랑 여행을 갈 예정이에요. |
同い年の友達と一緒に旅行に行く予定です。 | |
・ | 그는 동갑내기라서 금방 친해졌어요. |
彼とは同い年だから、すぐに打ち解けることができた。 | |
・ | 그하고는 어린 시절부터 같은 동네에서 자란 동갑내기 친구이다. |
彼とは幼い頃から同じ町内で育った同い年で親友だ。 | |
・ | 그는 홀짝 내기에 전 재산을 걸었다. |
彼は丁半に全財産を賭けた。 |