・ |
상대방의 자리에 서서 조금 더 넓게 바라보면 이해하지 못할 것이 없습니다. |
相手方の立場に立ってちょっと広く眺めれば、理解できないことはありません。 |
・ |
만난 사람과 소통하면서 관계망을 넓혀나가다. |
会った人と疎通しながら関係網を広げていく。 |
・ |
남편은 꽤 넓은 방을 서재로 쓰고 있다. |
夫はかなり広い部屋を書斎として使っている。 |
・ |
태평양처럼 마음이 넓은 남자가 좋아요. |
太平洋のように心が広い男性が好きです。 |
・ |
폭이 넓은 커다란 길을 큰길이라고 한다. |
幅の広い大きな道を大通りという。 |
・ |
넓리 일반 대중에게 퍼지다. |
広く一般大衆に広がる。 |
・ |
진드기는 동물 등에 달라 붙어서 이동하여 서식 범위를 넓힌다. |
マダニは動物などにくっついて移動することで生息範囲を広げる。 |
・ |
연령층에 관계없이 폭넓게 약어가 사용되고 있습니다. |
年齢層に関わらず広く略語が使われております。 |
・ |
공자는 유교의 시조로서 세계적으로 넓리 알려져 있는 중국의 사상가이며 철학자입니다. |
孔子は、儒教の始祖として世界的に広く知られている中国の思想家・哲学者です。 |
・ |
선생님은 넓은 분에에 걸쳐, 해박한 지식을 가지고 있다. |
先生は広い分野にわたって、該博な知識を持っている。 |
・ |
눈이 부시면 홍채가 좁아지고, 어두우면 넓어진다. |
眩しければ虹彩が狭まり、暗ければ拡がる。 |
・ |
그는 매우 도량이 넓은 사람이에요. |
彼はとても度量が大きい人間です |
・ |
경찰은 목격자를 찾기 위해서 폭넓게 탐문 수사를 했다. |
警察は目撃者を探すために広く聞き込み捜査を行った。 |
・ |
이번 태풍은 넓은 범위에 심대한 피해를 가져왔습니다. |
今回の台風は広い範囲で甚大な被害をもたらしました。 |
・ |
아량이 넓다. |
雅量に富む。 度量が大きい。度量が広い。 |
・ |
새장 속의 새를 넓은 하늘에 풀어주다. |
ケージの中の鳥を大空へ放す。 |
・ |
그는 그릇이 크며 넓은 시야를 가지고 있다. |
彼は、器が大きく広い視野を持っている。 |
・ |
바다는 끝없이 넓다. |
海は果てしなく広い。 |
・ |
평수는 주택의 넓이를 나타내는 것으로, 다양한 평수의 물건이 존재하고 있습니다. |
坪数は住宅の広さを表すもので、さまざまな坪数の物件が存在しています。 |
・ |
높이와 넓이를 재 주세요. |
高さと広さを計って下さい。 |
・ |
교양을 넓히기 위해서 고전 작품을 읽읍시다. |
教養を深めるために古典作品を読もう。 |
・ |
소장에 있는 작은 돌기가 표면적을 넓게 하여 양분을 흡수하기 쉽게 한다. |
小腸にある小さな突起が表面積を大きくして、養分を吸収しやすくする。 |
・ |
어깨 폭을 넓혀서 역삼각형의 멋진 체형을 만듭시다. |
肩幅を広くして逆三角形のかっこいい体型になろう。 |
・ |
그녀는 사회학, 심리학, 철학 등 폭넓은 지식을 갖고 있는 박식한 사람이다. |
彼女は社会学・心理学・哲学など幅広い知識を持っている博識な人だ。 |
・ |
컴퓨터에서 생명과학에 이르기까지 폭넓은 분야를 망라하다. |
コンピュータから生命科学に至るまで幅広い分野を網羅する。 |
・ |
M&A에서의 회사 매수는 기업 전략으로써 폭넓은 분야에서 활용되고 있습니다. |
M&Aでの会社買収は、企業戦略として幅広い分野で活用されています。 |
・ |
이 넓은 세상 긴 세월을 살다보면 수없는 사람들을 만날 겁니다. |
この広い世の中で長い歳月を生きていれば数多くの人と出会うはずです。 |
・ |
넓이를 구하다. |
広さを求める。 |
・ |
약품은 산업과 생활 각방면에서 기초적인 원재료로써 폭넓게 사용되고 있습니다. |
薬品は、産業と生活の各方面で、基礎的な原材料として幅広く使用されています。 |
・ |
그는 뉴욕 맨하탄에 넓은 맨션을 가지고 있어요. |
彼はニューヨークのマンハッタンに広いマンションを持っています。 |
・ |
그 법률사무소에서는 교통사고나 기업법무 채무정리 등 폭넓게 많은 제문제를 해결해 왔습니다. |
その法律事務所では、交通事故や企業法務、 債務整理など幅広く多くの諸問題を解決してきました。 |
・ |
보폭을 넓히다. |
歩幅を伸ばす。 |
・ |
길을 넓히는 공사를 하고 있습니다. |
道を広げる工事をしています。 |
・ |
소설과 시를 공부하며 음악적 이해를 넓혔다. |
小説と詩を勉強しながら音楽的理解を広げた。 |
・ |
디자인을 바꿔어 구매층을 30, 40대 젊은 세대로 넓힌 것이 주효했다. |
デザインを変えて、購買層を30、40代の若い世代に広めたのが功を奏した。 |
・ |
나이가 나이인 만큼 활동 폭은 넓지 않아 할 수 있는 것만 해요. |
年が年だけに活動の幅は広くなく、できることだけをやります。 |
・ |
보다 넓은 세계에 대한 동경과 학문적 호기심을 안고 유학길에 올랐다. |
より広い世界への憧れと学問的好奇心を抱いて、留学の途についた。 |
・ |
자동차업계는 신흥 시장과 정보기술 업계로 외연을 넓히고 있는 것으로 나타났다. |
自動車業界は、新興市場や情報技術業界へと裾野を広げていることが分かった。 |
・ |
때로는 넓은 목욕탕에서 휴식을 취하고 싶네요. |
たまには広い銭湯でリラックスしたいですね。 |
・ |
행동 범의를 넓힐 필요가 있습니다. |
行動範囲を広げる必要があります。 |
・ |
얼굴 전체에 비해 하관 부분이 넓다. |
顔全体に比べて顎とえらの部分が広い。 |