・ | 추가 수입으로 예기치 않은 지출을 상쇄하다. |
追加収入で予期せぬ出費を相殺する。 | |
・ | 보험금 수령으로 손해를 상쇄하다. |
保険金の受け取りで損害を相殺する。 | |
・ | 주식의 이익으로 손실을 상쇄하다. |
株の利益で損失を相殺する。 | |
・ | 예금 이자로 대출 이자를 상쇄하다. |
預金の利子でローンの利子を相殺する。 | |
・ | 보험금으로 손해를 상쇄하다. |
保険金で損害を相殺する。 | |
・ | 부담을 분담하다. |
負担を分担する。 | |
・ | 세차장에서의 세차는 집에서의 세차보다 편하다. |
洗車場での洗車は自宅での洗車よりも楽だ。 | |
・ | 세차장 주차공간은 넓고 편리하다. |
洗車場の駐車スペースは広くて便利だ。 | |
・ | 세차장에서 세차를 하다가 친구를 우연히 만났다. |
洗車場で車を洗っているとき、友人に偶然会った。 | |
・ | 척척 처리하다. |
てきぱきと処理する。 | |
・ | 척척 말하다. |
すらすら話す。 | |
・ | 그의 노력은 정말 대견하다고 생각합니다. |
彼の努力は本当に感心だと思います。 | |
・ | 이 일은 참으로 신통하고 묘하다. |
このことは、本当に感心して妙だ。 | |
・ | 시설을 재정비하다. |
施設を再整備する。 | |
・ | 공원을 재정비하다. |
公園を再整備する。 | |
・ | 밝기를 조절하다. |
明るさを調節する。 | |
・ | 조명을 켜 실내를 밝게하다. |
照明をつけて室内が明るくする。 | |
・ | 소설가가 되려는 그는 편집자로부터 항상 문장이 진부하다고 듣는다. |
小説家を目指している彼は、編集者からいつも文章が陳腐だと言われている。 | |
・ | 이런 광고는 정말로 진부하다고 생각한다. |
こういう広告は非常に陳腐だと思う。 | |
・ | 당신을 혼자 보내는 것은 역시 무모하다고 생각해요. |
あなた一人を行かせるのは、やはり無謀なことだと思います。 | |
・ | 무모한 모험을 하다. |
無謀な冒険をする。 | |
・ | 처음에는 무모하다고 생각했었습니다. |
最初は無謀だなと思っていました。 | |
・ | 아이가 어른에게 싸움을 걸다니 무모하다. |
子供が大人にけんかを売るとは無謀だ。 | |
・ | 역할을 명확히 하다. |
役割を明確にする。 | |
・ | 관계를 명확히 하다. |
関係を明確にする。 | |
・ | 경계를 명확히 하다. |
境界を明確にする。 | |
・ | 정의를 명확히 하다. |
定義を明確にする。 | |
・ | 하는 이유가 불명확하다. |
やる理由が不明確だ。 | |
・ | 역할 분담이 불명확하다. |
役割分担が不明確だ。 | |
・ | 환경 문제에 대한 그의 지속 가능한 발상은 칭찬할 만하다. |
環境問題に対する彼の持続可能な発想は、賞賛に値する。 | |
・ | 이 프로젝트에는 대담하고 긍정적인 발상이 필요하다. |
このプロジェクトには、大胆で前向きな発想が必要だ。 | |
・ | 사회문제에 대한 그의 독창적인 발상은 주목할 만하다. |
社会問題に対する彼の独創的な発想は注目に値する。 | |
・ | 발상을 전환하다. |
発想を切り換える。 | |
・ | 그녀는 완벽주의에 사로잡혀 항상 자신에게 엄격하다. |
彼女は完璧主義にとらわれて、常に自分に厳しい。 | |
・ | 편견을 극복하기 위해 노력이 필요하다. |
偏見を乗り越えるために努力が必要だ。 | |
・ | 편견에 얽매이지 말고 사실을 바라보는 것이 중요하다. |
偏見にとらわれずに事実を見つめることが大切だ。 | |
・ | 편견을 없애기 위해서는 교육이 필요하다. |
偏見をなくすためには教育が必要だ。 | |
・ | 선입견을 갖지 말고, 우선은 상대의 입장을 이해하는 것이 중요하다. |
先入観を持たずに、まずは相手の立場を理解することが重要だ。 | |
・ | 선입견을 배제하고 냉정하게 판단하는 것이 중요하다. |
先入観を排除して、冷静に判断することが重要だ。 | |
・ | 선입관을 갖지 말고, 우선은 자신의 눈으로 확인하는 것이 필요하다. |
先入観を持たずに、まずは自分の目で確かめることが必要だ。 | |
・ | 선입관에 근거한 판단은 위험하다. |
先入観に基づいた判断は危険だ。 | |
・ | 선입관을 갖지 말고 이야기를 듣는 것이 중요하다. |
先入観を持たずに話を聞くことが重要だ。 | |
・ | 오보를 미연에 방지하기 위한 대책이 필요하다. |
誤報を未然に防ぐための対策が必要だ。 | |
・ | 오보를 막기 위해 정보 확인이 필요하다. |
誤報を防ぐために情報の確認が必要だ。 | |
・ | 자국민을 보호하다. |
自国民を保護する。 | |
・ | 자국의 기술자가 우수하다. |
自国の技術者が優秀だ。 | |
・ | 사고 현장의 흔적이 생생하다. |
事故現場の跡が生々しい。 | |
・ | 얼음물에 손을 넣어 무감각하다. |
氷水に手を入れて無感覚だ。 | |
・ | 과로로 감정이 무감각하다. |
過労で感情が無感覚だ。 | |
・ | 찬바람을 쐬어 귀가 무감각하다. |
冷たい風に当たって耳が無感覚だ。 |