![]() |
・ | 이 자리는 특별히 마련되었다. |
この席は特別に用意された。 | |
・ | 이게 어떻게 된 일이지? |
これはどういうこと? | |
・ | 연료 비축량은 얼마나 될까요? |
燃料の備蓄量はどのくらいでしょうか? | |
・ | 연기 연습이 원활하게 진행되었습니다. |
演技の練習がスムーズに進みました。 | |
・ | 개최는 다음 달로 연기가 결정되었습니다. |
開催は来月に延期が決まりました。 | |
・ | 프레젠테이션은 연기가 결정되었어요. |
プレゼンは延期が決まりました。 | |
・ | 발매는 연기가 발표되었어요. |
発売は延期が発表されました。 | |
・ | 발표는 다음 달로 연기되었어요. |
発表は来月に延期されました。 | |
・ | 발표회는 연기가 결정되었어요. |
発表会は延期が決定いたしました。 | |
・ | 교통사고로 인해 2집 활동이 무기한 연기되었다. |
交通事故によって2集活動が無期限延期された。 | |
・ | 신상품 출시가 연기되었습니다. |
新商品のリリースが延期されました。 | |
・ | 예정했던 강연은 연기되었습니다. |
予定していた講演は延期されました。 | |
・ | 콘서트는 다음 달로 연기되었습니다. |
コンサートは来月に延期されました。 | |
・ | 계약 체결이 연기되었습니다. |
契約の締結が延期されました。 | |
・ | 제출 기한이 연기되었습니다. |
提出期限が延期されました。 | |
・ | 미팅은 다음 주로 연기되었습니다. |
打ち合わせは来週に延期となりました。 | |
・ | 세미나는 다시 연기되었습니다. |
セミナーは再度延期されました。 | |
・ | 대회 일정이 연기되었습니다. |
大会の日程が延期されました。 | |
・ | 발송이 연기될 수 있습니다. |
発送が延期される場合がございます。 | |
・ | 발표는 다음 달로 연기되었습니다. |
発表は来月に延期されました。 | |
・ | 날씨 영향으로 경기가 연기되었어요. |
天候の影響で試合が延期されました。 | |
・ | 여행 일정이 연기되었어요. |
旅行の日程が延期されました。 | |
・ | 회의는 연기되었습니다. |
会議は延期となりました。 | |
・ | 날씨가 좋지 않아서 행사가 연기되었어요. |
天候が芳しくないため、イベントが延期されました。 | |
・ | 예정되었던 행사가 악천후로 연기되었다. |
予定されていたイベントが悪天候によって延期された。 | |
・ | 오늘 경기는 비 때문에 연기되었어요. |
きょうの試合は雨のため延期となりました。 | |
・ | 시험을 위해 철야로 공부했는데, 시험이 다음 날로 연기되었다. |
試験のために徹夜で起きて勉強したが、試験が翌日に伸びてしまった。 | |
・ | 회의가 다음 주로 연기되었어요. |
会議が来週に延期されました。 | |
・ | 전망대는 경치을 보기 위해 설치된 설비입니다. |
展望台は、景色を見るために設置されている設備です。 | |
・ | 일시적인 해결책이 제안되었지만, 다른 선택지도 검토합니다. |
一時的な解決策が提案されましたが、他の選択肢も検討します。 | |
・ | 일시적인 정전이 발생했지만 곧 복구되었습니다. |
一時的な停電が発生しましたが、すぐに修復されました。 | |
・ | 일시적인 혼란이 있었지만 바로 해결되었습니다. |
一時的な混乱がありましたが、すぐに解決しました。 | |
・ | 일시적인 혼란 후, 사태는 진정되었습니다. |
一時的な混乱の後、事態は落ち着きました。 | |
・ | 비가 그치면 일시적인 정전은 해소될 것입니다. |
雨がやんだら、一時的な停電は解消されるでしょう。 | |
・ | 자동차는 통행이 금지된 도로를 통행할 수 없습니다. |
自動車は通行を禁止されている道路を通行できません。 | |
・ | 등산로에 있는 오래된 나무뿌리를 피해 걸었다. |
登山道にある古い木の根っこを避けて歩いた。 | |
・ | 작업은 일시 중단되었습니다. |
作業は一時中断されました。 | |
・ | 일시적인 혼란이 있었지만 바로 해결되었습니다. |
一時的な混乱がありましたが、すぐに解決しました。 | |
・ | 어제 일어난 화재로 인해 이웃집도 전소될 위험이 있었습니다. |
昨日の火事で、隣家も全焼する危険がありました。 | |
・ | 소방수의 필사적인 진화 활동으로 화재가 드디어 진화되었다. |
消防の必死な消火活動で火災がようやく鎮火した。 | |
・ | 전소된 아파트의 주민이 일시 피난을 하고 있습니다. |
全焼したアパートの住人が、一時避難しています。 | |
・ | 대기업에 취직해서 안정된 일자리를 얻었어요. |
大手企業に就職して、安定した職を得ました。 | |
・ | 전소될 위험이 있기 때문에 즉시 대피하는 것이 중요합니다. |
全焼する危険があるため、すぐに避難することが重要です。 | |
・ | 화재로 인해 전소된 도서관의 재건이 요구되고 있습니다. |
火事によって全焼した図書館の再建が求められています。 | |
・ | 저 빌딩은 큰 화재를 당했지만 지금은 재건되었다, |
あのビルは大火に見舞われたが、現在は再建された。 | |
・ | 어젯밤 화재로 몇 채의 집이 전소되었습니다. |
昨夜の火事で、数軒の家が全焼しました。 | |
・ | 전소된 문화재 복원이 진행되고 있습니다. |
全焼した文化財の復元が進められています。 | |
・ | 바로 근처에서 불이 나서 집이 전소될 위험이 있었습니다. |
すぐ近くで火事が起き、家が全焼する危険がありました。 | |
・ | 그 오래된 교회가 전소되어 지역 사람들이 슬퍼하고 있습니다. |
その古い教会が全焼し、地域の人々が悲しんでいます。 | |
・ | 전소될 위험을 줄이기 위해 보험에 가입했습니다. |
全焼されるリスクを減らすため、保険に加入しました。 |