【되다】の例文_55

<例文>
운동 중에 갑작스러운 통증이 발생하여 그의 훈련이 중단되었습니다.
運動中に急な痛みが発生し、彼のトレーニングが中断されました。
배터리가 방전되어 녹화가 중단되었습니다.
バッテリーが切れたため、録画が中断されました。
음악회는 예고 없이 중단되었습니다.
音楽会は予告なく中断されました。
긴급 경보가 울려서 작업이 중단되었습니다.
緊急の警報が鳴り響き、作業が中断されました。
비가 와서 피크닉을 중단하게 되었습니다.
雨が降ってきたため、ピクニックを中断することになりました。
그 지역에서는 전력 공급이 중단될 수 있습니다.
その地域では電力供給が中断される可能性があります。
스트리밍 서비스가 예고 없이 중단되었습니다.
ストリーミングサービスが予告なく中断されました。
작업 중에 전력이 중단되었습니다.
作業中に電力が中断されました。
인간 중심적 사고에서 비롯된 잔인한 동물실험은 중단되어야 한다.
人間の中心的思考で始まった残忍な動物実験は中断されなければならない。
작업이 중단되었다.
作業が中断された。
우천으로 중단된 경기가 재개될 예정입니다.
雨天のため中断された試合が再開される予定です。
대회는 내일 재개될 예정입니다.
大会は明日再開される予定です。
교통이 복구되는 대로 건설이 재개될 전망입니다.
交通が復旧次第、建設が再開される見通しです。
정전으로 일시 중지되었던 업무가 재개될 예정입니다.
停電で一時中止された業務が再開される予定です。
잠시 중단되었던 계획이 재개되게 되었습니다.
しばらく中断していた計画が再開されることになりました。
수리가 끝나는 대로 작업이 재개된다고 합니다.
修理が終わり次第、作業が再開されるとのことです。
논의가 일시 중단되었다가 내일 재개될 예정입니다.
議論が一時中断されましたが、明日再開される予定です。
협상이 재개될 예정이지만 자세한 내용은 미정입니다.
交渉が再開される予定ですが、詳細は未定です。
전력이 복구되는 대로 공사가 재개될 예정입니다.
電力が復旧次第、工事が再開される予定です。
다음 주부터 수업이 재개된다고 연락이 왔어요.
来週から授業が再開されると連絡がありました。
경기는 비가 그치는 대로 재개될 예정입니다.
試合は雨が止み次第再開される予定です。
프로젝트는 다음 달 재개될 전망입니다.
プロジェクトは来月再開される見込みです。
행사는 날씨가 회복되는 대로 재개될 예정입니다.
イベントは天候が回復次第再開される予定です。
일시 중단되었던 작업이 재개된다고 합니다.
一時中断していた作業が再開されるとのことです。
서비스는 내일 재개될 예정입니다.
サービスは明日再開される予定です。
공사가 다음 주에 재개될 전망입니다.
工事が来週再開される見通しです。
회의는 오후부터 재개될 예정입니다.
会議は午後から再開される予定です。
지금은 조금 바쁜데 나중에 해도 될까요?
今は少し忙しいので、後でいいですか?
급해서 그런데 나중에 해도 될까요?
急いでいるので、後にしてもいいですか?
오늘은 좀 바빠서 그런데 나중에 해도 될까요?
今日はちょっと忙しいので、後にしてもいいですか?
얼큰하게 매운 맛이 중독될 것 같아.
ぴりっと辛い味がクセになりそう。
아쉽게도 이벤트 중지가 결정되었습니다.
残念ながら、イベントの中止が決定いたしました。
아쉽게도 다음주 미팅은 취소되었습니다.
残念ながら、来週のミーティングはキャンセルとなりました。
아쉽게도 이 상품은 완판되었습니다.
残念ながら、こちらの商品は完売いたしました。
아쉽게도 오늘 행사는 취소되었습니다.
残念ながら、本日のイベントは中止となりました。
오늘은 대규모 공사가 진행될 예정입니다.
本日は大規模な工事が行われる予定です。
도로가 통행금지되다.
道路が通行止めになる。
웍은 볶음밥 등의 볶음이나 튀김 등 다양한 요리를 만들 때 사용된다.
中華鍋はチャーハンなどの炒め料理や揚げ物などいろいろな料理を作るときに使われる。
준비된 사람만이 큰일을 도모할 수 있습니다.
準備した人だけが大きなことを企画できます。
거의 준비가 되었다.
ほぼ用意が整った。
공교롭게도 같은 이벤트에 참여하게 되었습니다.
偶然にも同じイベントに参加することになりました。
어떻게 될지 해 보다.
どうなるのかやってみる。
어렵겠지만 어떻게든 안 될까요?
難しいとは思いますが、どうにかなりませか?
어떻게든 안 될까요?
どうにかできませんか。
조금 더 어떻게든 안 될까?
もう少しどうにかならないのか。
사랑도 없이 의무로 지속된 결혼, 이제는 끝낼 때가 됐다.
愛もなく、義務として続けてきた結婚、もう終わらせる時が来た。
될 수 있는 한 오늘까지 끝내세요.
できるだけ今日までに終わらせてください。
고마움을 다시 한번 생각하게 된 소중한 시간이었다.
のありがたさを改めて思うようになった貴重な時間だった。
그녀의 태도는 과하다고 생각된다.
彼女の態度はやりすぎだと思われる。
그 행사는 특별히 개최되었다.
そのイベントは特別に開催された。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>]
(55/222)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ