【되다】の例文_96

<例文>
가게 직원들의 면면이 일신되었습니다.
お店のスタッフの顔ぶれが一新されました。
팀의 면면이 쇄신되었습니다.
チームの顔ぶれが刷新されました。
건자재는 건축물을 짓기 위해 사용된다.
建築材料は、建築物を建てるために使用される。
부동산 취득세의 세율이 인상되었다.
不動産取得税の税率が引き上げられた。
취득세는 구입 가격의 일정 비율로 계산된다.
取得税は購入価格の一定割合で計算される。
오래된 사진을 보면 구슬픈 기분이 들어요.
古い写真を見るともの悲しい気持ちになります。
오래된 편지를 읽고 있으면 서글프다.
古い手紙を読んでいるともの悲しい。
오래된 사진을 보면 서글픈 기분이 든다.
古い写真を見るともの悲しい気持ちになる。
회의는 갑작스러운 스케줄 변경 때문에 중지되었습니다.
会議は急なスケジュール変更のため中止されました。
퍼레이드는 안전상의 우려로 중지되었습니다.
パレードは安全上の懸念から中止されました。
경기 중에 발생한 폭풍우 때문에 경기는 중지되었습니다.
試合中に発生した暴風雨のため、試合は中止されました。
음악 축제는 자금 부족으로 중단되었습니다.
音楽フェスティバルは資金不足のため中止されました。
페리 운항은 악천후로 인해 중지되었습니다.
フェリー運航は悪天候のため中止されました。
쇼 시작 직전에 화재 경보기가 작동하여 이벤트가 중지되었습니다.
ショーの開始直前に火災報知器が作動し、イベントは中止されました。
관광 버스 투어는 예약 수가 부족해서 중지되었습니다.
観光バスツアーは予約数が足りないため中止されました。
오늘 예정은 예기치 못한 문제로 인해 중지되었어요.
今日の予定は予期せぬ問題のため中止されました。
테니스 경기는 선수의 부상 때문에 중지되었어요.
テニスの試合は選手の怪我のため中止されました。
지금부터 데이트라서 긴장된다.
これからデートなので緊張する。
첫 데이트 약속이라 엄청 초긴장된다.
初めてのデートの待ち合わせで超緊張する。
중요한 전화를 걸 때 초긴장된다.
重要な電話をかける時に超緊張してしまう。
중대한 발표를 듣는 장면에서 초긴장된다.
重大な発表を聞く場面で超緊張する。
조산사의 도움으로 출산이 원활하게 진행되었다.
助産師のサポートで出産がスムーズに進んだ。
고소득자를 위한 이벤트에 초대되었다.
高所得者向けのイベントに招待された。
고소득자를 위한 투자 상품이 판매되었다.
高所得者向けの投資商品が販売された。
고소득 직업 순위가 발표되었다.
高所得の職業ランキングが発表された。
꿈뿐만 아니라 행동이 수반되지 않으면 그림의 떡이 된다.
夢だけでなく、行動が伴わないと絵に描いた餅になる。
캐나다에서는 대리모가 된 여성에게 보수를 지불하는 것은 위법이다.
カナダでは、代理母となった女性に報酬を支払うのは違法だ。
이유식을 시작할 때가 되었다.
離乳食を始める時期になった。
만삭이 되면 드디어 아기와의 대면이 기대된다.
臨月になると、いよいよ赤ちゃんとの対面が楽しみになる。
만삭에 접어들어 자주 화장실에 가게 되었다.
臨月に入り、頻繁にトイレに行くようになった。
수유 중에는 아기와 밀접한 관계가 형성된다.
授乳中は、赤ちゃんと密接な関係が築かれる。
불임의 원인을 특정하기 위해 여러 검사가 진행될 수 있다.
不妊の原因を特定するために、複数の検査が行われることがある。
불임의 원인이 해결되면 자연 임신이 될 수도 있다.
不妊症の原因が解決すれば、自然妊娠できることもある。
생후 1개월 된 강아지가 건강하게 노는 모습이 귀엽다.
生後1ヶ月の仔犬が、元気に遊ぶ様子が可愛い。
생후 5주 된 새끼 고양이가 씩씩하게 뛰어다니고 있다.
生後5週間の子猫が、元気に走り回っている。
생후 4개월 된 아기가 처음으로 뒤척였다.
生後4ヶ月の赤ちゃんが、初めて寝返りを打った。
생후 1개월 된 아기가 첫 예방접종을 받았다.
生後1ヶ月の赤ちゃんが、初めての予防接種を受けた。
생후 5개월 된 아이가 조금씩 걷기 시작했다.
生後5ヶ月の子どもが、少しずつ歩き始めた。
생후 1주일 된 강아지가 눈을 뜨기 시작했다.
生後1週間の仔犬が、目を開け始めた。
생후 2개월 된 아기가 처음으로 웃었다.
生後2ヶ月の赤ちゃんが初めて笑った。
생후 1개월 된 아기가 잘 자고 있다.
生後1ヶ月の赤ちゃんがよく眠っている。
작업복에 주머니가 많아서 도움이 된다.
作業着にポケットがたくさんあって助かる。
산통이 시작되었을 때 가족이 옆에 있어 주었다.
産痛が始まった時に、家族がそばにいてくれた。
산통이 계속되면 체력이 소모된다.
産痛が続くと、体力が消耗する。
이국에서 맡아 보는 된장찌개 냄새, 어찌 그리 구수하던지.
異国で嗅いでみるテンジャンチゲの臭い、何ゆえかくも香ばしいのか。
된장찌개 냄새가 구수하다.
味噌チゲの香りが香ばしい。
쓴맛이 걱정된다면 설탕을 첨가하는 것이 좋다.
苦みが気になるなら、砂糖を加えると良い。
시간이 흐르면서 기억은 점차 회복되었다.
時の流れと共に、記憶は次第に回復した。
하도 오래된 일이라 기억이 가물가물합니다.
とても古いことなので記憶があやふやです。
내 첫사랑은 그렇게 갑작스럽게 시작되었다.
俺の初恋はそうやって突然始まった。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>]
(96/223)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ