・ | 보병 부대가 적의 공격을 막았습니다. |
歩兵の部隊が敵の攻撃を防ぎました。 | |
・ | 신속한 대응이 문제의 확대를 막았습니다. |
迅速な対応が問題の拡大を防ぎました。 | |
・ | 농가는 짚을 밭에 깔아 잡초를 막았다. |
農家はわらを畑に敷いて雑草を抑えた。 | |
・ | 사내 내분이 조직의 성장을 가로막고 있다. |
社内の内輪もめが組織の成長を妨げている。 | |
・ | 회사 전체의 집안싸움이 기업의 성장을 가로막고 있다. |
会社全体での内輪もめが、企業の成長を妨げている。 | |
・ | 그의 비관적인 시각은 그 문제의 해결책을 찾는 것을 막고 있는 것 같다. |
彼の悲観的な見方は、その問題の解決策を見つけるのを妨げているようだ。 | |
・ | 그의 비관적인 시각은 그 프로젝트의 성공을 가로막고 있는 것 같다. |
彼の悲観的な見方は、そのプロジェクトの成功を妨げているようだ。 | |
・ | 그의 비관적인 시각은 그 프로젝트의 성공을 가로막고 있는 것 같다. |
彼の悲観的な見方は、そのプロジェクトの成功を妨げているようだ。 | |
・ | 방패를 사용하여 적의 화살을 막았다. |
盾を使って敵の矢を防いだ。 | |
・ | 방패를 사용하여 공격을 막았다. |
盾を使って攻撃を防いだ。 | |
・ | 창과 검을 방패로 막다. |
槍と剣を盾で防ぐ。 | |
・ | 빨리 알아차렸다면 피해를 막았을 수도 있다. |
早く気づいていれば被害を防げたかもしれない。 | |
・ | 그와의 관계가 소원해지는 것을 막고 싶다. |
彼との関係が疎遠になるのを防ぎたい。 | |
・ | 전투기가 긴급 발진해 적의 항공 공격을 막았다. |
戦闘機が緊急発進して敵の航空攻撃を阻止した。 | |
・ | 부대가 산맥을 포위하여 적의 철수를 막았다. |
部隊が山脈を包囲して敵の撤退を阻止した。 | |
・ | 배후에서 기습을 막다. |
背後からの不意打ちを防ぐ。 | |
・ | 골키퍼는 멋진 선방으로 상대의 득점을 막았다. |
ゴールキーパーは見事なセーブで相手の得点を阻止した。 | |
・ | 입을 막다. |
口を封じる。 | |
・ | 상대의 속공을 막다. |
相手の速攻を防ぐ。 | |
・ | 트럭이 도로를 막고 있다. |
トラックが道路を塞いでいる。 | |
・ | 귀를 막다. |
耳を塞ぐ。 | |
・ | 권력 남용을 막다. |
権力の濫用を防ぐ。 | |
・ | 막다른 곳에서 우회전하세요. |
突き当りで右折してください。 | |
・ | 막다른 곳에서 왼쪽으로 도세요. |
突き当りで左に曲がってください。 | |
・ | 영수 집은 이 골목길의 막다른 곳이다. |
ヨンスの家はこの路地の突き当たりだ。 | |
・ | 스트레치로 부기를 막고 늘씬하고 아름다운 다리를 만들 수 있습니다. |
ストレッチでむくみを防いでほっそり美脚になれます。 | |
・ | 경찰이 도로를 막고 음주 운전을 단속하고 있다. |
警察が道路を塞いで、飲酒運転を取り締まっている。 | |
・ | 그 사건이 그의 도미를 막았다. |
その事件が彼の渡米を妨げた | |
・ | 피해를 막다. |
被害を防ぐ。 | |
・ | 각종 대출로 고정 지출을 겨우 막고 있다. |
様々な融資で何とか固定支出を賄っている。 | |
・ | 구멍을 막다. |
穴を塞ぐ。 | |
・ | 균의 침입을 막다. |
菌の侵入を防ぐ。 | |
・ | 긴급 조치로 환부의 출혈을 막다. |
緊急処置で患部の出血を防ぐ。 | |
・ | 늑대는 죽음으로부터 도망치려 하는 토끼를 막다른 곳으로 밀어붙였다. |
狼は死から逃れようとするウサギを追い詰めた。 | |
・ | 주위가 시끄러워서 귀를 막았어요. |
周りがうるさくて耳をふさぎました。 | |
・ | 우발적 충돌을 막다. |
偶発的な衝突を防ぐ。 | |
・ | 골을 막다. |
ゴールを防ぐ。 | |
・ | 유럽 각국의 봉쇄 조치는 더 큰 재앙을 막았다. |
欧州各国の封鎖措置は災厄の拡大を防いだ。 | |
・ | 대량파괴무기의 확산을 막다. |
大量破壊兵器の拡散を防ぐ。 | |
・ | 빈틈을 막다. |
隙間を塞ぐ。 | |
・ | 늘 막다른 길에서 무너지고 절망했습니다. |
ずっと行き止まりで、倒れ絶望しました。 | |
・ | 생사를 넘나드는 막다른 상황에서도 결코 절망을 선택하지 않았습니다. |
生死を行き来する、のっびきならない状況でも決して絶望を選択しませんでした。 | |
・ | 인생의 막다른 골목에서 절망했습니다. |
人生の行き詰まりで絶望しました。 | |
・ | 재난을 사전에 막다. |
災難を事前に防ぐ。 | |
・ | 3회 이후는 무안타로 상대를 막았다. |
3回以降はノーヒに相手を抑える。 | |
・ | 앞길을 막다. |
行く手を阻む。 | |
・ | 자식의 앞길을 막다. |
子供の前途を閉ざす。 | |
・ | 4연패를 막았다. |
連敗を4で止める。 | |
・ | 귓밥이 귓구멍을 막고 있다. |
耳垢が耳の穴をふさいでいる。 | |
・ | 3회 초를 삼자범퇴로 막았다. |
3回表を三者凡退で抑えた。 |