![]() |
・ | 면접 순서를 기다리며 가슴을 조였다. |
面接の順番を待ちながらひやひやした。 | |
・ | 면접 중에 예상치 못한 질문을 받아, 표정이 굳어졌다. |
面接中に予想外の質問をされ、表情がこわばってしまった。 | |
・ | 면접관 기분이 안 좋아서 분위기가 최악이었다. 재수가 없다. |
面接官の機嫌が悪くて雰囲気が最悪だった。ついてない。 | |
・ | 중요한 면접에서 너무 긴장해서 진땀이 났다. |
大事な面接で緊張しすぎて、脂汗をかいた。 | |
・ | 면접을 받는 게 두려워서 마음이 무겁다. |
面接を受けるのが怖くて、気が重い。 | |
・ | 면접실을 나온 후, 결과를 기다리는 시간이 길게 느껴진다. |
面接室を出た後、結果を待つ時間が長く感じる。 | |
・ | 면접실 온도가 조금 추워서, 코트를 벗었다. |
接室の温度が少し寒かったので、コートを脱いだ。 | |
・ | 면접실에 들어갈 때는 긴장하지 않고 자신감을 가지고 들어가는 것이 중요하다. |
面接室に入るときは、緊張せずに自信を持って入ることが大切だ。 | |
・ | 면접실에서 대기하는 시간은 조금 길게 느껴졌다. |
面接室での待機時間は少し長く感じた。 | |
・ | 면접실에 들어가기 전에 심호흡을 하고 마음을 가라앉혔다. |
面接室に入る前に、深呼吸をして気持ちを落ち着けた。 | |
・ | 면접실에는 면접관이 두 명 앉아 있었다. |
面接室には、面接官が2人座っていた。 | |
・ | 면접실 문을 두드리고 들어갔다. |
面接室のドアをノックしてから入室した。 | |
・ | 면접실에서는 면접관에게 자신을 잘 어필하는 것이 중요하다. |
面接室では、面接官に自分をよくアピールすることが大切だ。 | |
・ | 면접실로 안내받고, 조금 긴장되기 시작했다. |
面接室に案内されて、少し緊張してきた。 | |
・ | 떳떳한 태도로 면접에 임했다. |
堂々とした態度で面接に臨んだ。 | |
・ | 면접에서는 너무 구어체를 쓰지 않도록 조심해. |
面接では、あまり口語体を使わないように気をつけてね。 | |
・ | 이번 면접은 글러먹은 것 같아. |
今回の面接はダメになったみたいだね。 | |
・ | 면접에서는 특히 말투를 조심할 필요가 있어요. |
面接では、特に言葉遣いに気をつける必要があります。 | |
・ | 면접에서 대면할 기회가 있었습니다. |
面接で対面する機会がありました。 | |
・ | 대면 면접이 어려운 경우 온라인으로 변경할 수 있습니다. |
対面での面接が難しい場合、オンラインに変更できます。 | |
・ | 면접을 무사히 통과했으니, 이제 채용 통보를 기다리고 있습니다. |
面接を無事に通過したので、次は採用の通知を待っています。 | |
・ | 게시판에 면접 일정이 붙여져 있어요. |
掲示板に面接の日程が貼ってあります。 | |
・ | 면접에서는 스펙이나 실력보다 사람 됨됨이를 우선 봅니다. |
面接にはスペックや実力より、人の人となりをまず見ます。 | |
・ | 면접을 앞두고 있는 취준생입니다. |
面接を控えている就活生です。 | |
・ | 면접에서는 깍듯이 행동해야 합니다. |
面接では丁寧に振る舞うべきです。 | |
・ | 면접 준비 꿀팁이 정말 도움이 됐어요. |
面接準備のコツが本当に役立ちました。 | |
・ | 면접에서 폭망해서 너무 실망했어요. |
そのプロジェクトは完全に失敗に終わった。 | |
・ | 영업직 면접에서는 자기 PR이 중요합니다. |
営業職の面接では、自己PRが重要です。 | |
・ | 오늘 양복점에 가서 면접 때 입을 양복을 샀다 |
きょう洋服店に行き、面接のとき着る洋服を買った。 | |
・ | 면접을 앞두고 감기라도 걸리면 큰일이니까 몸에 조심하세요. |
面接を目前にして風でもひいたら大変だから体に留意してください。 | |
・ | 면접도 보지 않았는데 입사 후 계획을 세우다니, 김칫국부터 마시는 것 같다. |
面接も受けていないのに入社後の計画を立てるなんて、キムチスープから飲んでいるようだ。 | |
・ | 취업 면접에서 1주일이 지났지만 소식이 없다. 무소식이 희소식이라고 믿고 싶다. |
就職の面接から1週間経つが音沙汰なし。無消息が喜び消息だと信じたい。 | |
・ | 면접 때문에 너무 초조하네요. |
面接のせいでとても焦っています。 | |
・ | 중요한 면접 전에 몸가짐을 단정히 하는 것이 중요합니다. |
重要な面接の前に、身だしなみを整えることが重要です。 | |
・ | 적임자가 결원이 되어 급히 면접을 하게 되었다. |
適任者が欠員になったため、急遽面接を実施することになった。 | |
・ | 공무원 채용 면접을 봤어요. |
公務員の採用面接を受けました。 | |
・ | 지방 공무원 채용 면접을 봤어요. |
地方公務員の採用面接を受けました。 | |
・ | 다음 번에는 부장님이 면접을 볼 예정입니다. |
次回は、部長が面接する予定です。 | |
・ | 다음 주 금요일에 최종 면접을 볼 예정입니다. |
来週の金曜日に、最終面接する予定です。 | |
・ | 면접 시간이 정해지는 대로 알려드리겠습니다. |
面接する時間が決まり次第、お知らせいたします。 | |
・ | 이번에는 임원이 면접을 하게 되었습니다. |
今回は役員が面接することになりました。 | |
・ | 이번에는 처음으로 원격으로 면접을 보게 되었습니다. |
今回は、初めてリモートで面接することになりました。 | |
・ | 면접 전에 회사 설명을 해드릴게요. |
面接する前に、会社の説明をさせていただきます。 | |
・ | 면접에서 좋은 평가를 얻기 위한 요령을 알려 드리겠습니다. |
面接で評価を得るためのコツを教えます。 | |
・ | 면접을 통과하는 학생은 질문에 대해 구체적인 대답을 하는 경우가 많다. |
面接に通過する学生は、質問に対して具体的な回答が返ってくることが多い。 | |
・ | 취업 면접에서 자기 PR이나 지망동기는 반드시 물어보는 질문입니다. |
就職の面接では自己PRや志望動機は必ず聞かれる質問です。 | |
・ | 면접에서 취미와 특기에 대한 질문을 받았다. |
面接で趣味と特技を聞かれた。 | |
・ | 면접은 첫인상이 중요합니다. |
面接は第一印象が大事です。 | |
・ | 2차 시험인 면접에서 떨어졌어요. |
2時試験の面接で落ちました。 | |
・ | 이번에는 원격으로 면접하는 후보자가 몇 명 있습니다. |
今回は、リモート面接する候補者が数名おります。 |