![]() |
・ | 무거운 짐을 들고 걸어서 삭신이 쑤셔요. |
重い荷物を持って歩いたので、全身が痛いです。 | |
・ | 유죄가 되면 무거운 형벌이 부과된다. |
有罪になれば、重い刑罰が科せられる。 | |
・ | 공갈미수에 대한 형벌은 무겁다. |
恐喝未遂での刑罰は重い。 | |
・ | 운동해야 하는데 엉덩이가 무거워서 밖에 나가고 싶지 않아요. |
運動しなきゃいけないのに、腰が重くてなかなか外に出たくないです。 | |
・ | 아침에는 항상 엉덩이가 무거워서 일어나기 힘들어. |
朝はいつも腰が重くて、なかなか起きられない。 | |
・ | 해야 할 일이 있는데 엉덩이가 무거워서 자꾸 미루게 돼. |
やらなきゃいけないことがあるけど、腰が重くてつい先延ばしにしてしまう。 | |
・ | 오늘은 엉덩이가 무거워, 좀처럼 움직이기 힘들어. |
今日は腰が重くて、なかなか動き出せない。 | |
・ | 오랫동안 고민했던 문제로 마음이 무겁고 우수에 젖은 시간이 늘어났다. |
長い間悩んでいた問題に心が重く、憂愁に浸る時間が増えた。 | |
・ | 장비가 무거워서 들고 다니기 힘듭니다. |
装備が重くて持ち運びが大変です。 | |
・ | 경기에 져서 패배감을 느껴 발걸음이 무거웠다. |
試合に負けて、敗北感を感じて足取りが重かった。 | |
・ | 피로가 쌓여서 집에 가는 발걸음이 무거웠다. |
疲れがたまっていて、家に帰る足取りが重かった。 | |
・ | 중요한 결정을 앞두고 발걸음이 무겁다. |
大切な決断を前にして、足取りが重い。 | |
・ | 그는 이별을 고한 후 발걸음이 무거워졌다. |
彼は別れを告げた後、足取りが重くなった。 | |
・ | 업무 압박으로 매일 아침 발걸음이 무겁다. |
仕事のプレッシャーで、毎朝の足取りが重い。 | |
・ | 시험이 끝났어도, 다음 준비가 걱정돼 발길이 무거웠다. |
試験が終わっても、次の準備が心配で足取りが重かった。 | |
・ | 그 자리를 떠나는 게 슬퍼서 발길이 무겁게 느껴졌다. |
その場所を離れるのが悲しくて、足取りが重くなった。 | |
・ | 일이 끝나고 집에 돌아가는 게 귀찮아서 발길이 무거웠다. |
仕事が終わって家に帰るのが億劫で、足取りが重かった。 | |
・ | 돌아가고 싶지 않은 마음에 발길이 무거워졌다. |
帰りたくない気持ちで足取りが重くなった。 | |
・ | 중요한 결정을 내려야 해서 마음이 무겁다. |
重要な決断を下さなければならないが、気が重い。 | |
・ | 이별의 시간이 다가오고 있어서 마음이 무겁다. |
別れの時が近づいてきて、気が重い。 | |
・ | 면접을 받는 게 두려워서 마음이 무겁다. |
面接を受けるのが怖くて、気が重い。 | |
・ | 마음이 무겁지만 이 문제를 해결해야 한다. |
気が重いけど、この問題を解決しなければならない。 | |
・ | 그의 일을 생각하면 마음이 무겁다. |
彼のことを考えると、気が重くなる。 | |
・ | 일이 너무 많아서 마음이 무겁다. |
仕事が多すぎて、気が重くなってきた。 | |
・ | 그의 사정을 듣고 마음이 무거워졌습니다. |
彼の事情を聴いて、気が重くなりました。 | |
・ | 무거운 상자를 들기 위해 힘을 쓰고 있다. |
重い箱を持ち上げるために力を使っている。 | |
・ | 저인망 어선이 끌어올리는 그물은 매우 무겁다. |
底びき網漁船が引き上げる網は非常に重い。 | |
・ | 살생은 불교에서 가장 무거운 죄 중의 하나로 여겨진다. |
殺生は、仏教では最も重い罪の一つとされる。 | |
・ | 코가 막히면 머리가 무겁게 느껴질 때가 있다. |
鼻がつまると、頭が重く感じることがある。 | |
・ | 현직은 전직보다 책임이 무겁지만, 보람을 느끼고 있습니다. |
現職は前職よりも責任が重いですが、やりがいを感じています。 | |
・ | 그는 무거운 짐을 운반하는 짐꾼으로 일하고 있다. |
彼は重い荷物を運ぶ荷担ぎの仕事をしている。 | |
・ | 비몽사몽간에 몸이 무겁게 느껴졌다. |
夢うつつで体が重く感じた。 | |
・ | 자수했음에도 불구하고 그는 무거운 형을 받게 되었다. |
自首したにもかかわらず、彼は重い刑を受けることになった。 | |
・ | 신문 배달원은 무거운 신문을 양손에 들고 배달하고 있습니다. |
新聞配達員は、重い新聞を両手に持ちながら配達しています。 | |
・ | 만약 위반자가 반복적으로 위반을 범하면, 더 무거운 처벌이 기다리고 있다. |
もし違反者が繰り返し違反を犯すなら、さらに重い罰が待っている。 | |
・ | 환경 보호법을 위반한 위반자에게는 무거운 처벌이 부과된다. |
環境保護法を違反した違反者に対しては、重い罰が科される。 | |
・ | 무사의 장비는 매우 무거웠다고 합니다. |
武士の装備はとても重たかったそうです。 | |
・ | 가장 무거운 형으로 처단하다. |
最も重い刑により処断する。 | |
・ | 징역살이를 받게 된 피고인은 무거운 마음으로 재판을 받았어요. |
懲役生活を受けることになった被告人は、重い気持ちで裁判を受けました。 | |
・ | 이 박스는 매우 무거워요. |
このボックスは非常に重いです。 | |
・ | 무거운 짐을 들어 올리려고 하다가 허리를 삐끗하고 말았습니다. |
重い荷物を持ち上げようとして、ぎっくり腰になってしまいました。 | |
・ | 조련사의 일은 책임이 무겁습니다. |
調教師の仕事は責任が重いです。 | |
・ | 무거운 짐을 들고 다니면 팔이 피곤해. |
重い荷物を持って歩くと、腕が疲れる。 | |
・ | 후계자로서 책임을 무겁게 느끼고 있습니다. |
跡継ぎとしての責任を重く感じています。 | |
・ | 나무꾼의 도구는 매우 무겁습니다. |
木こりの道具はとても重いです。 | |
・ | 그 물체는 매우 무겁습니다. |
その物体は非常に重いです。 | |
・ | 절망적이라는 말이 마음을 무겁게 합니다. |
絶望的だという言葉が、心に重くのしかかります。 | |
・ | 오른팔로 무거운 짐을 들어 올렸습니다. |
右腕で重い荷物を持ち上げました。 | |
・ | 결림으로 인해 어깨가 무겁게 느껴집니다. |
凝りが原因で、肩が重く感じます。 | |
・ | 유산할지도 모른다는 불안감이 마음을 무겁게 짓누르고 있습니다. |
流産するかもしれないという不安が、心に重くのしかかっています。 |