【문장】の例文_3

<例文>
알기 쉬운 문장을 쓰다.
分かりやすい文章を書く。
문장이 어색하다.
文章が不自然だ。
문장에는 틀린 표현이 두 곳 있습니다.
この文章には間違った表現が二か所あります。
일본어 문장을 한국어로 번역해 주세요.
日本語文章を韓国語で翻訳してください。
문장을 간결히 적다.
文章を簡潔に書く。
문장이라고 하는 것은 앞뒤 문맥에 따라서도 의미가 크게 달라지는 것입니다.
文章というのは、前後の文脈によっても意味が大きく変わるものです。
문장을 알기 쉽게 하기 위해서는 수식어의 어순이 굉장히 중요합니다.
文章をわかりやすくするためには、修飾語の語順は非常に大切です。
다른 문절을 수식해서 문장의 의미를 자세히 설명하는 것이 수식어입니다.
ほかの文節を修飾して、文章の意味を詳しく説明するのが修飾語です。
서술어는 문장의 끝에 오는 것이 보통입니다.
述語は、文の終わりにくることがふつうです。
중요한 문장에 밑줄을 그으세요.
重要な文章に下線を引きなさい。
문장을 쓸 때에는 단어의 오용에 주의할 필요가 있습니다.
文章を書くときには、言葉の誤用に注意する必要があります。
번역자의 일은, 다른 언어의 문장을 상대 언어로 바꾸는 것입니다.
翻訳者の仕事は、異なる言語の文章を相手の言語に変換することです。
문장 끝에 구두점을 찍다.
文末に句読点を打つ。
구두점은 문장의 끝에 찍는다.
句点は文章の終わりに打つ。
문장을 적을 때, 구두점은 중요한 의미를 지닙니다.
文章を書く時、句読点は重要な意味を持ちます。
오늘은 한국어의 기본적인 단어를 학습하고 문장을 만드는 방법을 학습하겠습니다.
今日は、韓国語の基本的な単語を学習し、文の作り方を学習します。
명사는 문장을 구성하는 중요한 요소다.
名詞は文章を構成する重要な要素だ。
미국 유학을 위해 영어 문장을 외우거나 독해 문제를 풀어요.
アメリカ留学のために、英語の文章を覚えたり、読解問題を解きます。
글의 성패는 첫 문장에서 판가름 난다.
文章の成否は最初の文章で勝負がつく
간결하고 절제된 문장의 연설을 썼다.
簡潔で、節制された文章の演説を書いた。
성문법은 문장화된 법으로 헌법,조약,법률,명령,조례 등이 있습니다.
成文法は文章化された法で、憲法、条約、法律、命令、条例などがあります。
번역기를 사용해 문장을 번역해 봤다.
翻訳機を使って文章を訳してみた。
기계 번역은 문장을 자동적으로 번역한다.
機械翻訳は、文章に自動的に翻訳する。
문장이나 문자가 잘못된 점을 고치는 것을 개정이라 한다.
文章や文字の間違いを正すことを改訂という。
복잡한 문장을 독해하다.
複雑な文章を読解する。
문장은 작가의 주장을 단적으로 표현하고 있다.
この文章は彼の主張を端的に表現している。
메일이나 자료 작성 등 우리들은 일상적으로 문장을 적고 있습니다.
メールや資料作成など、私たちは日常的に文章を書いています。
문장의 의미를 해석하다.
文の意味を解釈する。
문장의 단어와 단어의 사이는 띄어쓰는 것을 원칙으로 한다.
文章の単語と単語の間は、原則的に分けて書くことを原則にする。
표어란, 한 집단의 행동이나 판단에 있어서 기준,규범,지침,이념을 간결하게 표현한 문장이나 문구다.
標語とは、ある集団の行動や判断における基準、規範、指針、理念を、簡潔に表した文章や句である。
한문 투의 문장
漢文調の文章
문장 부호는 글을 이해하는 데에 도움을 주기 위해 사용된다.
文章の符号は、文字を理解するのを手助けするために使われる。
문장을 읽을 때 행간을 읽는 것는 중요하다.
文章を読む際に行間を読むことが大事だ。
문장을 쓸 때는 반드시 단락을 의식하십시오.
文章を書くときには必ず段落を意識してください。
1 2 3 
(3/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ