ホーム  > 趣味 > 文学言語韓国語能力試験1・2級
문장とは
意味文章、センテンス、文
読み方문장、mun-jang、ムンジャン
漢字文章
類義語
「文章」は韓国語で「문장」という。言葉の中で最も大きい単位で、完成された内容を表す。主語と述語を持って独立的に使う。主語と述語が一回出ると홑문장、2回出ると겹문장という。
例:영희는 성격이 좋다.(홑문장) 어머니는 아들이 온다고 좋아했다(겹문장).
「文章」の韓国語「문장」を使った例文
일본어 문장을 한국어로 번역해 주세요.
日本語文章を韓国語で翻訳してください。
문장에는 틀린 표현이 두 곳 있습니다.
この文章には間違った表現が二か所あります。
문장이 어색하다.
文章が不自然だ。
알기 쉬운 문장을 쓰다.
分かりやすい文章を書く。
형용사를 많이 사용하면 문장이 유치하게 보인다.
形容詞を多用すると文章が幼稚に見える。
문장을 짥게 쓰는 것으로 힘차고 읽기 쉬운 문장이 됩니다.
文章を短く書くことで、力強く、読みやすい文章になります。
훌륭한 문장은 여러 번 수정된 후에 완성됩니다.
上手な文章は、何度も修正されたうえに出来上がります。
깔끔하고 세련된 문장
すっきりとして洗練された文章
문장이 매끄럽다.
文章がうまい。
잘못된 문장을 고쳐주세요.
間違った文章を直してください。
다음 문장을 자연스럽게 고치시오.
次の文を自然な文に直しなさい。
짧은 문장 하나에 많은 뜻이 담겨 있습니다.
短い文章一つにたくさんの意味が詰まっています。
주관식이란 질문에 대해 문장으로 기술하여 답하는 것입니다.
記述式とは、問いに対し文章を記述して答えるもののことです。
지시대명사를 너무 많이 사용하면 문장이 이해하기 어려워진다.
指示代名詞を使いすぎると、文章がわかりにくくなる。
소유 대명사를 사용하면 문장이 간결해집니다.
所有代名詞を使うことで、文章が簡潔になります。
문장에는 소유 대명사가 사용됩니다.
この文には所有代名詞が使われています。
어미를 바꾸면 문장의 뉘앙스도 바뀝니다.
語尾を変えると、文章のニュアンスも変わります。
그의 문장은 너무 딱딱하니까, 좀 더 구어체로 하면 좋겠어.
彼の文章は硬すぎるから、もう少し口語体にするといいよ。
요즘 소설은 구어체 문장이 많아서 읽기 편하네.
最近の小説は、口語体の文が多くて読みやすいね。
그의 문장은 들쭉날쭉하고, 결말이 없다.
彼の文章はバラバラで、まとまりがない。
이 소설은 탁월한 문장이 돋보인다.
この小説は卓越した文章が目を引く。
문장에는 오자가 있습니다.
この文には誤字があります。
「文章」の韓国語「문장」が含まれる単語と表現
韓国語(発音) 日本語
문장 부호(ムンジャンブホ) 文章符号
세련된 문장(セリョンデン ムンジャン) 洗練された文章
문장의 종류(ムンジャエチョンニュ) 文章の種類
문장을 만들다(ムンジャンウル マンドゥルダ) 文章を作る
文学の韓国語単語
헌책방(古本屋)
>
책장(ページ)
>
필명(ペンネーム)
>
평론(評論)
>
픽션(フィクション)
>
간행하다(刊行する)
>
작자 미상(作者未詳)
>
산문집(散文集)
>
문학(文学)
>
하권(下巻)
>
글쓴이(著者)
>
서평(書評)
>
집대성(集大成)
>
인세(印稅)
>
서론(序論)
>
저작활동(著作活動)
>
일본 문학(日本文学)
>
지은이(著者)
>
요리책(料理本)
>
서문(序文)
>
글쓰기(作文)
>
도서 목록(図書目録)
>
외국 도서(外国図書)
>
논설문(論說文)
>
저술(著述)
>
무명작가(無名作家)
>
탈무드(タルムッド)
>
출판되다(出版される)
>
복선을 깔다(伏線を敷く)
>
서두(冒頭)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ