ホーム  > 趣味 > 文学言語韓国語能力試験1・2級
문장とは
意味文章、センテンス、文
読み方문장、mun-jang、ムンジャン
漢字文章
類義語
「文章」は韓国語で「문장」という。言葉の中で最も大きい単位で、完成された内容を表す。主語と述語を持って独立的に使う。主語と述語が一回出ると홑문장、2回出ると겹문장という。
例:영희는 성격이 좋다.(홑문장) 어머니는 아들이 온다고 좋아했다(겹문장).
「文章」の韓国語「문장」を使った例文
일본어 문장을 한국어로 번역해 주세요.
日本語文章を韓国語で翻訳してください。
문장에는 틀린 표현이 두 곳 있습니다.
この文章には間違った表現が二か所あります。
문장이 어색하다.
文章が不自然だ。
알기 쉬운 문장을 쓰다.
分かりやすい文章を書く。
형용사를 많이 사용하면 문장이 유치하게 보인다.
形容詞を多用すると文章が幼稚に見える。
문장을 짥게 쓰는 것으로 힘차고 읽기 쉬운 문장이 됩니다.
文章を短く書くことで、力強く、読みやすい文章になります。
훌륭한 문장은 여러 번 수정된 후에 완성됩니다.
上手な文章は、何度も修正されたうえに出来上がります。
깔끔하고 세련된 문장
すっきりとして洗練された文章
문장이 매끄럽다.
文章がうまい。
잘못된 문장을 고쳐주세요.
間違った文章を直してください。
다음 문장을 자연스럽게 고치시오.
次の文を自然な文に直しなさい。
짧은 문장 하나에 많은 뜻이 담겨 있습니다.
短い文章一つにたくさんの意味が詰まっています。
쉼표는 문장의 흐름을 조절한다.
コンマは文章の流れを調整する。
문장에는 쉼표가 필요하다.
長い文にはカンマが必要だ。
문장에 쉼표를 찍었다.
文章にコンマを打った。
문장은 좀 더 순화되어야 한다.
その文章はもっとやわらかく表現されるべきだ。
문장에서 주인공의 외로움이 표현되었다.
文章から主人公の孤独さが表現された。
문장은 역설적이다.
この文は逆説的だ。
어폐가 있는 문장은 고쳐야 합니다.
語弊のある文は直す必要があります。
문장은 문법적으로 완전하다.
この文章は文法的に完全だ。
무미건조한 문장은 독자의 흥미를 끌기 어렵다.
無味乾燥な文章は読者の興味を引きにくい。
지리멸렬한 문장을 썼다.
支離滅裂な文章を書いてしまった。
「文章」の韓国語「문장」が含まれる単語と表現
韓国語(発音) 日本語
문장 부호(ムンジャンブホ) 文章符号
문장의 종류(ムンジャエチョンニュ) 文章の種類
세련된 문장(セリョンデン ムンジャン) 洗練された文章
문장을 만들다(ムンジャンウル マンドゥルダ) 文章を作る
文学の韓国語単語
양서(良書)
>
문학계(文学界)
>
산문집(散文集)
>
서론(序論)
>
신간(新刊)
>
문학부(文学部)
>
문체(文体)
>
영문판(英文版)
>
세계문학(世界の文学)
>
장편 소설(長編小説)
>
문장(文章)
>
시조(時調)
>
저작활동(著作活動)
>
헤밍웨이(アーネスト・ヘミングウェイ..
>
독자층(読者層)
>
집대성(集大成)
>
북카페(ブックカフェ)
>
원고지(原稿用紙)
>
작문(作文)
>
번역되다(翻訳される)
>
초판(初版)
>
현대 문학(現代文学)
>
해독(解読)
>
원문(原文)
>
독자(読者)
>
상하권(上下卷)
>
번역서(翻訳書籍)
>
추천 도서(推薦図書)
>
서두(冒頭)
>
윤동주(尹東柱)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ