【문장】の例文

<例文>
문장은 내가 썼습니다.
この文章は私が書きました。
알고 있는 단어가 늘어나면 읽을 수 있는 한국어 문장도 조금씩 늘어난다.
知っている単語が増えてくると、読める韓国語の文も少しずつ増えてきます。
문장의 문법은 올바른가요?
この文章の文法は正しいですか?
문장을 한국어로 번역해 주세요.
この文章を韓国語に翻訳してください。
한글 맞춤법에 따라 문장을 수정했어요.
ハングル正書法に従って文章を修正しました。
한글을 사용해서 한국어 문장을 씁니다.
ハングルを使って韓国語の文章を書きます。
위의 주제에 대해 제시된 표현을 사용해서 한 문장으로 만드십시오
上のテーマに対し、提示された表現を使って一文を作りなさい。
제시된 표현을 순서대로 모두 사용해 한 문장으로 쓰십시오.
提示された表現を順序どおりに使用し、一文を書きなさい。
어휘력이 있는 사람일수록 어려운 문장을 읽을 수 있다.
語彙力のある人ほど、難しい文章を読むことができる。
어휘를 사용해서 문장을 작성했어요.
語彙を使って文章を作成しました。
그의 소설은 문장은 아직 서툴지만 내용은 매우 좋다.
彼の小説は文章はまだ下手だが、内容はとてもよい。
문장을 읽고 질문에 답하세요.
文章を読んで問いに答えなさい。
사자성어를 사용함으로써 문장이 더욱 세련된 느낌을 줍니다.
四字熟語を使うことで、文章がより洗練された印象になります。
문장에는 사자성어가 몇 개 포함되어 있다.
この文章には四字熟語がいくつか含まれている。
신인상 심사 위원을 맡고 있을 때 무명 작가의 문장이 눈에 띄었다.
新人賞の選考委員を務めたとき、無名の作家の文章が目に止まった。
만년필을 사용함으로써 문장이 더욱 우아해 보입니다.
万年筆を使うことで、文章がよりエレガントに見えます。
문장은 세련미가 있고 매우 아름답습니다.
この文章には洗練味があって、とても美しいです。
문장을 빨리 읽을 수 있게 되고 싶다.
長い文章を早く読めるようになりたい。
영어는 단어에도 문장에도 강약과 리듬감이 있습니다.
英語は単語にも文章にも強弱やリズム感があります。
문장을 다듬다.
文章を練る。
원숙미를 느끼게 하는 문장이 인상적이었어요.
円熟美を感じさせる文章が印象的でした。
문체의 일관성이 문장의 신뢰성을 높여줍니다.
文体の一貫性が、文章の信頼性を高めます。
문장을 교열하는 과정에서 여분의 말을 삭제합니다.
文章を校閲する過程で、余分な言葉を削除します。
교열을 할 때는 문장의 흐름도 확인을 합니다.
校閲する際には、文章の流れも確認します。
교열이란 출판하는데 지장없도록 어색한 문장을 정리하는 작업입니다.
校閲とは、ぎこちない文章を出版にふさわしい状態に整える作業です。
원고지 한 장에 담을 수 있도록 문장을 짧게 만들었다.
原稿用紙一枚に収めるように文章を短くした。
직역에서는 문장의 흐름이 매끄럽지 못한 경우가 있다.
直訳では、文章の流れがスムーズでないことがある。
직역 결과 문장이 어색해졌다.
直訳の結果、文章がぎこちなくなった。
문장을 직역하면 의미가 불분명해질 수 있다.
この文章を直訳すると、意味が不明になることがある。
의역으로 문장의 흐름을 매끄럽게 했다.
意訳で文章の流れを滑らかにした。
의역의 장점은 자연스런 문장으로 완성된다는 점입니다.
意訳のメリットは自然な文章に仕上がる点です。
번역가는 외국어 문장을 자국어 또는 다른 언어로 번역하는 사람입니다.
翻訳家は、外国語の文章を自国語や別の言語に訳す人です。
영단어를 사용해서 문장을 썼어요.
英単語を使って文章を書きました。
이 소설은 탁월한 문장이 돋보인다.
この小説は卓越した文章が目を引く。
문장은 단축이 필요하다.
その文章は短縮が必要だ。
문장에 상세한 설명을 첨가하다.
文章に詳細な説明を添加する。
문장에 단락을 추가하다.
文章に段落を追加する。
문장이 수정되었다.
文章が修正された。
그의 문장은 간소해요.
彼の文章は簡素です。
어네스트 헤밍웨이는 간결한 문장을 썼다.
アーネスト・ヘミングウェイは簡潔な文章を書いた。
어려운 용어는 풀어 쓰고 복잡한 문장은 쉽고 간결하게 다듬었다.
難しい用語は解いて使い、複雑な文章は簡単で簡潔に作製した。
문장을 간결하게 정리해 봤어요.
文章を手短にまとめてみました。
문장을 간결하게 쓰다.
文章を簡潔に書く。
문장을 그대로 인용했다.
文章をそっくりそのまま引用した。
문장을 고스란히 인용했다.
文章をそっくりそのまま引用した。
소문자로 쓰여진 문장을 읽었습니다.
小文字で書かれた文章を読みました。
문장은 모두 대문자로 쓰여져 있습니다.
この文章は全て大文字で書かれています。
오탈자가 많은 문장은 신뢰성을 해칠 수 있다.
誤字脱字の多い文章は、信頼性を損なうことがある。
생략함으로써 문장이 간결해진다.
省略することで文章が簡潔になる。
소설가가 되려는 그는 편집자로부터 항상 문장이 진부하다고 듣는다.
小説家を目指している彼は、編集者からいつも文章が陳腐だと言われている。
1 2 3 
(1/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ