![]() |
・ | 소대 병사들이 훈련을 받고 있습니다. |
小隊の兵士たちが訓練を受けています。 | |
・ | 소대원들이 새로운 임무를 받았습니다. |
小隊のメンバーが新しい任務を受けました。 | |
・ | 방탕하다는 비난을 받아도 자신은 변하지 않는다. |
放蕩だと非難されても、自分は変わらない。 | |
・ | 방탕하다는 비판을 받았지만 나는 개의치 않는다. |
放蕩だと批判されたが、自分は気にしない。 | |
・ | 방탕하다는 주위의 지적을 받았다. |
放蕩だと周囲から指摘された。 | |
・ | 그의 생활은 방탕하다는 비판을 받고 있다. |
彼の生活は放蕩だと批判されている。 | |
・ | 탕아 취급을 받는 것은 괴롭다. |
蕩児扱いされるのは辛い。 | |
・ | 전업주부는 직업의 카테고리로 인정조차 받지 못한다. |
専業主婦は職業のカテゴリーとして認められない。 | |
・ | 우울증 진단을 받고 충격을 받았다. |
うつ病と診断されてショックを受けた。 | |
・ | 우울증 때문에 상담을 받고 있어. |
うつ病のためにカウンセリングを受けている。 | |
・ | 우울증 진단을 받았다. |
うつ病と診断された。 | |
・ | 동안 때문에 가끔 나이에 대한 질문을 받는다. |
童顔のせいで、時々年齢に関する質問を受ける。 | |
・ | 프로젝트 매니저는 전권을 위임받았다. |
プロジェクトマネージャーは全権を委任された。 | |
・ | 전권을 수여받은 그가 주도권을 잡았다. |
全権を授与された彼が主導権を握った。 | |
・ | 전권을 위임받은 대표가 회의에 참석했다. |
全権を委任された代表が会議に出席した。 | |
・ | 상세한 의료비 내역을 기재한 명세서를 받고 싶어요. |
詳細な医療費の内訳を記載した明細書をもらいたいです。 | |
・ | 물자 수송 루트가 적의 공격을 받았다. |
物資の輸送ルートが敵の攻撃を受けた。 | |
・ | 적의 공격을 받고 퇴각했다. |
敵の攻撃を受けて退却した。 | |
・ | 공격을 받고 퇴각하다. |
攻撃を受けて退却する。 | |
・ | 선제공격을 받고 퇴각했다. |
先制攻撃を受けて退却した。 | |
・ | 선제 공격을 받아 진형이 무너졌다. |
先制攻撃を受けて陣形が崩れた。 | |
・ | 적에게 선제공격을 받았다. |
敵に先制攻撃を受けた。 | |
・ | 확성기를 사용하도록 허가를 받았다. |
拡声器を使用する許可を得た。 | |
・ | 정설은 널리 받아들여지고 있다. |
定説は広く受け入れられている。 | |
・ | 정설이란, 일반적으로 인정되어 확정적인 것으로 받아 들여지는 설을 말한다. |
定説とは、一般に認められ、確定的であるとされている説をいう。 | |
・ | 그 설은 통설로서 받아들여지고 있다. |
その説は通説として受け入れられている。 | |
・ | 그의 학설은 점차 인정받게 되었다. |
彼の学説は次第に認められるようになった。 | |
・ | 이 학설은 널리 받아들여지고 있다. |
この学説は広く受け入れられている。 | |
・ | 그의 설은 널리 인정받고 있다. |
彼の説は広く認められている。 | |
・ | 그의 설은 점차 받아들여지게 되었다. |
彼の説は次第に受け入れられるようになった。 | |
・ | 그 설은 널리 받아들여지고 있다. |
その説は広く受け入れられている。 | |
・ | 단상에서의 연설이 큰 호평을 받았다. |
壇上からのスピーチが大好評だった。 | |
・ | 끼니때마다 밥을 떠먹이고, 소변을 받아내며 간병하다. |
食事の度にご飯をすくって食べさせ、お小水を片付けながら看病する。 | |
・ | 간병 중에 스트레스를 받기도 한다. |
看病中にストレスを感じることもある。 | |
・ | 집에서 간병을 받는 것보다 양로원이 편하다. |
家で介護を受けるよりも、老人ホームが気楽だ。 | |
・ | 요양 중에 재활을 받았어요. |
療養中にリハビリを受けました。 | |
・ | 병원에서 대소변 검사를 받았다. |
病院で大小便の検査を受けた。 | |
・ | 눈꼽 때문에 안과에서 진찰받았습니다. |
目やにで眼科を受診しました。 | |
・ | 대변 검사를 정기적으로 받는다. |
大便の検査を定期的に受ける。 | |
・ | 대변 검사를 받았다. |
大便の検査を受けた。 | |
・ | 한 달 뒤 나는 합격 통보를 받았다. |
1カ月後、僕は合格通知を受け取った。 | |
・ | 그의 재능은 금세 인정받았다. |
彼の才能はたちまち認められた。 | |
・ | 선물을 받고 기분이 풀렸다. |
プレゼントをもらって機嫌が直った | |
・ | 파격적인 보수를 받았다. |
破格の報酬を受け取った。 | |
・ | 파격적인 평가를 받았다. |
破格の評価を受けた。 | |
・ | 파격적인 대우를 받았다. |
破格の待遇を受けた。 | |
・ | 할머니에게 물려받은 골동품이 있어요. |
祖母から受け継いだ骨董品があります。 | |
・ | 약탈하는 행위는 벌을 받아야 한다. |
略奪する行為は罰せられるべきだ。 | |
・ | 무자비한 현실을 받아들였다. |
無慈悲な現実を受け入れた。 | |
・ | 무자비한 현실을 받아들였다. |
無慈悲な現実を受け入れた。 |