【받다】の例文_41

<例文>
그녀의 저술은 시대를 초월하여 평가받고 있다.
彼女の著述は時代を超えて評価されている。
시간이 지나면서 화가 고흐와 같이 재평가 받는 경우들이 종종 있습니다.
時間が経つにつれて、画家ゴッホのように再評価される場合が度々あります。
의역은 원문의 한마디 한마디에 구애받지 않고, 전체 의미에 중점을 두고 번역하는 것을 말한다.
意訳は、原文の一語一語にこだわらず、全体の意味に重点をおいて訳すことをいう。
중개인의 도움을 받아 무사히 계약을 체결할 수 있었다.
仲介人のサポートを受けて、無事に契約を締結できた。
인문서 리뷰가 매우 높은 평가를 받았다.
人文書のレビューが非常に高評価だった。
역에서 배부되고 있던 무가지를 받았다.
駅で配られていたフリーペーパーをもらった。
동네 카페에서 무가지를 받았다.
町のカフェでフリーペーパーをもらった。
그의 자서전이 개정판으로 다시 주목을 받았다.
彼の自伝が改訂版で再度注目を集めた。
그의 시집이 발간돼 문학상을 받았다.
彼女の詩集が発刊され、文学賞を受賞した。
수괴는 재판에서 유죄 판결을 받았다.
首魁が裁判で有罪判決を受けた。
미성년자가 대출을 받는 것은 법으로 허용되지 않는다.
未成年者がローンを組むことは、法律で認められていない。
미성년자는 계약이나 대출을 받을 수 없다.
未成年者は、契約やローンを組むことができない。
성년식 날에는 부모로부터 특별한 메시지를 받는다.
成人式の日には、親から特別なメッセージをもらう。
성인의 삶에 감명을 받았다.
聖人の生き様に感銘を受けた。
성인의 가르침은 종교의 테두리를 넘어 존경받고 있다.
聖人の教えは、宗教の枠を超えて尊敬されている。
외동이어서 부모님의 애정을 한 몸에 받고 있다.
一人っ子だから、両親の愛情を一心に受けている。
모 씨의 제안이 획기적이라는 평가를 받았다.
某氏の提案が画期的だと評価された。
공구점에서 점원에게 조언을 받았다.
工具店で店員さんにアドバイスをもらった。
폭행 문제는 심각하게 받아들여진다.
暴行の問題は深刻に受け止められる。
성격 진단을 받아봤어.
性格診断を受けてみた。
성격은 기후에 영향 받는다.
性格は気候に影響される。
신품 시계를 선물 받았다.
新品の時計をプレゼントされた。
선물 받은 시계에 애착이 가다.
プレゼントされた時計に愛着が沸く。
가전 보증 기간이 끝나기 전에 점검을 받았어요.
家電の保証期間が切れる前に、点検を受けました。
의사로부터 요강 사용을 권유받았습니다.
医師から尿器の使用を勧められました。
세면기에 물을 받아 손을 씻었어요.
洗面器に水をためて、手を洗いました。
지금도 원자 폭탄의 피해로 고통받고 있는 사람이 있다.
今もなお原子爆弾の被害で苦しんでいる人がいる。
선수가 심판을 모욕해서, 출장 정지 처분을 받았다.
選手が審判を侮辱したため、出場停止処分を受けた。
아버지로부터 뒤에서 남을 비방하면 안 된다는 가르침을 받아 왔다.
父から陰で人を謗ることはいけないと教えられてきた。
그는 강간범으로 징역 10년을 선고받았다.
彼は強姦犯として懲役10年を宣告された。
언니에게 물려받은 책가방을 사용하고 있다.
姉のお下がりのランドセルを使っている。
쌀겨를 이용한 건강식품이 주목받고 있다.
米ぬかを使った健康食品が注目されている。
덤으로 받은 물건이 생각보다 좋았어.
おまけで頂いた物が想像以上に良かった。
덤으로 사인이 들어간 포스터를 받았다.
おまけとしてサイン入りのポスターをもらった。
쇼핑을 했더니 덤으로 준 샘플을 받았어요.
買い物をしたら、おまけのサンプルをもらいました。
야채 가게에서 덤으로 호박을 받았다.
八百屋でおまけとしてカボチャをもらった。
선불로 지불한 금액의 영수증을 받았다.
前払いで支払った金額の領収書をもらった。
선불로 구입한 티켓을 받았다.
先払いで購入したチケットを受け取った。
선불 증명서를 받았다.
先払いの証明書を受け取った。
특산물 농가에서 직송으로 신선한 채소를 받았다.
特産物の農家から直送で新鮮な野菜を受け取った。
생일 혜택으로 할인권을 받았어요.
誕生日の特典として割引券をもらいました。
새 카페에서 할인권을 받았어.
新しいカフェで割引券を受け取った。
그녀는 경기 중 야유를 받았다.
彼女は試合中にやじを受けた。
연설 중 야유를 받았지만 그는 냉정했다.
연설 중 야유를 받았지만 그는 냉정했다.
그녀는 노래 도중에 야유를 받았다.
彼女は歌の途中でやじを受けた。
그녀는 연설 중에 야유를 받았다.
彼女は演説中にやじを受けた。
그녀의 감성적인 글에 감동을 받았어요.
彼女の感性的な文章に心を打たれました。
그는 동정을 받고 감사한 마음으로 가득 차 있습니다.
彼は同情を受けて、感謝の気持ちでいっぱいです。
그의 동정이 주목받는 것은 그의 지위가 높기 때문입니다.
彼の動静が注目されるのは、彼の地位が高いためです。
그의 동정에 관한 정보는 항상 주목받고 있습니다.
彼の動静に関する情報は、常に注目されています。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>]
(41/96)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ