![]() |
・ | 그의 단편이 우수상을 받았다. |
優秀賞の栄誉に輝いた。 | |
・ | 그의 연구 논문이 우수상을 받았다. |
彼の研究論文が優秀賞を受けた。 | |
・ | 우수상 메달을 받았다. |
優秀賞のメダルをもらった。 | |
・ | 그녀의 프레젠테이션이 우수상을 받았다. |
彼女のプレゼンが優秀賞を受けた。 | |
・ | 그의 논문이 우수상을 받았다. |
彼の論文が優秀賞を受けた。 | |
・ | 그녀의 작품이 우수상을 받았다. |
彼女の作品が優秀賞を取った。 | |
・ | 우수성을 높이 평가받았다. |
優秀性を高く評価された。 | |
・ | 한글은 우수성을 인정받아 1997년 10월에 유네스코 세계기록유산에 등록되었습니다. |
ハングルは優秀性が認められ、1997年10月にユネスコ世界記録遺産に登録されました。 | |
・ | 그 비행기는 우수성을 인정받았다. |
あの飛行機はその優秀性を認められた。 | |
・ | 우수한 성과를 인정받았다. |
優秀な成果を認められた。 | |
・ | 우수한 성적을 받았다. |
優秀な成績を取った。 | |
・ | 소속사 파티에 초대받았어요. |
所属事務所の名前を聞いたことがあります。 | |
・ | 이 책은 점점 더 독자들에게 사랑받고 있다. |
この本はますます読者に愛されている。 | |
・ | 그의 리더십을 점점 인정받게 되었다. |
彼のリーダーシップがますます認められるようになった。 | |
・ | 조금씩 인정하고 받아들이니 한결 마음이 편하고 사는 게 수월하게 느껴집니다. |
すこしづつ認めて受け入れてみたら 一層心が楽に、生きるのが容易に感じられます。 | |
・ | 그의 역량이 한층 더 인정받게 되었다. |
彼の力量が一層認められるようになった。 | |
・ | 햇볕을 받으면 몸이 따뜻해진다. |
日差しを浴びると体が温まる。 | |
・ | 햇살을 받으며 점심을 먹었다. |
日差しを浴びながら昼食をとった。 | |
・ | 햇살을 받아 풍경이 사진처럼 아름답다. |
日差しを浴びて、自然と笑顔になる。 | |
・ | 초코파이가 들어간 선물세트를 받았어요. |
チョコパイが入ったギフトセットをもらいました。 | |
・ | 머리 색깔은 유전의 영향을 받습니다. |
髪の色は遺伝の影響を受けます。 | |
・ | 불이익을 받지 않도록 주의가 필요합니다. |
不利益を被らないように注意が必要です。 | |
・ | 피고인은 자기에게 불이익한 공술을 강요받지 않는다. |
被告人は、自己に不利益な供述を強要されない。 | |
・ | 불이익한 조건을 받아들일 수 없습니다. |
不利益な条件を受け入れることはできません。 | |
・ | 불이익한 영향을 받지 않도록 준비했습니다. |
不利益な影響を受けないように準備しました。 | |
・ | 그 다리는 물살에 영향을 받지 않는다. |
その橋は水の流れに影響されない。 | |
・ | 캥거루는 호주의 국민적인 동물로 사랑받고 있습니다. |
カンガルーは、オーストラリアの国民的な動物として親しまれています。 | |
・ | 상어는 해양 환경의 변화에 영향을 받을 수 있습니다. |
海洋環境の変化に影響される可能性があります。 | |
・ | 그는 아버지의 탐욕적인 성격을 고스란히 물려받았다. |
彼は父のを貪欲な性格をそっくりそのまま受け継いだ。 | |
・ | 생활고를 극복하기 위해 그는 지역의 지원을 받았습니다. |
生活苦をしのぐために、彼は地域の支援を受けました。 | |
・ | 그녀의 체격은 가녀리고 작은 인상을 받았다. |
彼女の体格は華奢で、小柄な印象を受けた。 | |
・ | 무릎 재활치료를 받고 있어요. |
膝のリハビリを受けています。 | |
・ | 그는 무르팍 재활치료를 받고 있어요. |
彼は膝のリハビリを受けています。 | |
・ | 무르팍 수술을 받았어요. |
膝の手術を受けました。 | |
・ | 그는 호흡기 수술을 받게 되었습니다. |
彼は呼吸器の手術を受けることになりました。 | |
・ | 의뢰인의 의견을 받아들였습니다. |
依頼人の意見を取り入れました。 | |
・ | 의뢰인으로부터 의뢰를 받았습니다. |
依頼者からの依頼を受け付けました。 | |
・ | 물증이 증인의 증언을 뒷받침했습니다. |
物証が証人の証言を裏付けました。 | |
・ | 사진과 녹음파일 등 의혹을 뒷받침하는 물증이 제시되었다. |
写真や録音ファイルなどの疑惑を裏付ける物証が提示された。 | |
・ | 상고심 판결이 각 방면에서 주목받고 있습니다. |
上告審の判決が各方面で注目されています。 | |
・ | 항소심 변호인의 변론이 주목받고 있습니다. |
控訴審での弁護人の弁論が注目されています。 | |
・ | 항소심에서 무죄를 선고받았다. |
控訴審で無罪を言い渡された。 | |
・ | 기준을 만족해서 인증 받은 농산물만 팔고 있습니다. |
基準を満たして認証された農産物のみ売っています。 | |
・ | 사마귀 제거 수술을 받았다. |
いぼの除去手術を受けた。 | |
・ | 그의 연기파 면모가 영화의 성공을 뒷받침하고 있다. |
彼の演技派ぶりが映画の成功を支えている。 | |
・ | 연기파인 그녀가 무대에서 갈채를 받았다. |
演技派の彼女が舞台で喝采を浴びた。 | |
・ | 그녀는 연기파로 많은 상을 받았다. |
彼女は演技派で、多くの賞を受賞している。 | |
・ | 그녀는 연기파 여배우로 평가받고 있다. |
彼女は演技派の女優として評価されている。 | |
・ | 그의 사고방식을 전적으로 받아들이다. |
彼の考え方を全面的に受け入れる。 | |
・ | 해외에서 주목을 받아 평판이 좋아졌다. |
海外で注目を集め、評判がよくなった。 |