![]() |
・ | 수상할 만큼 실력을 인정받았다. |
受賞するほどに実力を認められました。 | |
・ | 초소가 공격을 받을 위험이 있다. |
哨所が攻撃を受ける危険がある。 | |
・ | 진군 도중에 보급을 받다. |
進軍の途中で補給を受ける。 | |
・ | 적의 포화를 받으며 진군하다. |
敵の砲火を受けながら進軍する。 | |
・ | 진군하는 도중에 보급을 받았다. |
進軍する途中で補給を受けた。 | |
・ | 호위를 받으며 적진으로 진군했다. |
護衛を受けながら、敵陣に向け進軍した。 | |
・ | 적은 마을을 초토화하라는 명령을 받았다. |
敵は村を焦土化する命令を受けた。 | |
・ | 부대는 마을을 섬멸하라는 명령을 받았다. |
部隊は村を殲滅する命令を受けた。 | |
・ | 거총 훈련을 받다. |
据銃の訓練を受ける。 | |
・ | 권법사범으로부터 지도를 받았습니다. |
拳法の練習メニューをこなしました。 | |
・ | 열등감을 느끼는 것은 자기 성장의 일환으로 받아들일 수 있다. |
劣等感を感じることは、自分の成長の一部と受け止めている。 | |
・ | 열등감을 극복하기 위해 상담을 받고 있다. |
劣等感を克服するために、カウンセリングを受けている。 | |
・ | 실수를 지적받고 화가 치밀어 올랐다. |
ミスを指摘されて、怒りがこみ上げてきた。 | |
・ | 부당한 대우를 받고 화가 치밀었다. |
不当な扱いを受けて、怒りがこみ上げた。 | |
・ | 자신의 노력이 보상받지 못하는 것에 화가 치밀었다. |
自分の努力が評価されないと、怒りがこみ上げてきた。 | |
・ | 불공평한 취급을 받고 화가 치밀었다. |
不公平な扱いを受けて、怒りがこみ上げた。 | |
・ | 오해를 받고 화가 치밀었다. |
誤解されて、怒りがこみ上げてきた。 | |
・ | 친구와 개그를 주고받으며 웃었다. |
友達とギャグを言い合って笑った。 | |
・ | 그는 비통한 표정으로 그 소식을 받아들였다. |
彼は悲痛な表情でその知らせを受け入れた。 | |
・ | 그는 비통한 심정으로 그 손실을 받아들였다. |
彼は悲痛な心情でその損失を受け入れた。 | |
・ | 그는 전문가로서 인정받기를 열망하고 있다. |
彼はプロフェッショナルとして認められることを熱望している。 | |
・ | 그는 예술가로서 인정받기를 열망하고 있다. |
彼は芸術家として認められることを熱望している。 | |
・ | 야심작 영화가 상을 받았다. |
自信作の映画が賞を受賞した。 | |
・ | 그는 프로젝트의 공을 인정받았다. |
彼はプロジェクトの功を認められた。 | |
・ | 그의 공은 널리 인정받고 있다. |
彼の功績は広く認められている。 | |
・ | 후원사로부터의 자금 지원을 받다. |
スポンサーからの資金援助を受ける。 | |
・ | 후원사의 지원을 받아 프로젝트를 진행한다. |
スポンサーの支援を受けてプロジェクトを進める。 | |
・ | 가업을 이어받다. |
家業を引き継ぐ。 | |
・ | 가업을 물려받다. |
家業を受け継ぐ。 | |
・ | 그 영화는 CG 애니메이션의 걸작으로 평가받았습니다. |
その映画はCGアニメーションの傑作として評価されました。 | |
・ | 그 프로젝트는 혁신적인 아이디어로 찬사를 받았고 히트를 쳤습니다. |
そのプロジェクトは革新的なアイデアで賞賛を受け、ヒットしました。 | |
・ | 첨삭을 받은 후에 재제출하다. |
添削を受けた後に再提出する。 | |
・ | 심문을 받는 것은 처음이었다. |
尋問を受けるのは初めてだった。 | |
・ | 햇볕에 탄 피부는 의사의 지시에 따라 적절한 치료를 받는 것이 중요합니다. |
日焼けをしてしまった肌は、医師の指示に従って適切な治療を受けることが大切です。 | |
・ | 교제 시에 남성보다는 여성이 상대방의 태도에 더 많은 영향을 받는 것으로 나타났다. |
交際の際に、男性より女性が相手の態度により多くの影響を受けることが明らかになった。 | |
・ | 공매로 가구를 낙찰받았다. |
公売で家具を落札した。 | |
・ | 공매로 부동산을 낙찰받았다. |
公売で不動産を競り落とした。 | |
・ | 공매로 그림을 낙찰받았다. |
公売で絵画を落札した。 | |
・ | 법무 조언을 받다. |
法務のアドバイスを受ける。 | |
・ | 외부 지원을 받다. |
外部の支援を受ける。 | |
・ | 외부의 평가를 받다. |
外部の評価を受ける。 | |
・ | 그녀는 설계를 위탁받았다. |
彼女は設計を委託された。 | |
・ | 그는 운영을 위탁받았다. |
彼は運営を委託された。 | |
・ | 경영자는 주주로부터 회사 경영을 위탁받았을 뿐이며, 회사의 소유주가 아닙니다. |
経営者は株主から会社経営を委託されているだけであり、会社の持ち主ではありません。 | |
・ | 보증금을 반환받게 되었다. |
保証金が返還されることになった。 | |
・ | 반환 통지를 받았다. |
返還の通知を受け取った。 | |
・ | 뇌물로 받은 금품이 몰수되었다. |
賄賂として受け取った金品が没収された。 | |
・ | 뇌물로 받은 돈이 몰수되었다. |
賄賂として受け取ったお金が没収された。 | |
・ | 공탁금 통지를 받았다. |
供託金の通知を受け取った。 | |
・ | 공탁금 영수증을 받았다. |
供託金の領収書をもらった。 |