「おまけ」は韓国語で「덤」という。
|
・ | 야채 가게에서 덤으로 호박을 받았다. |
八百屋でおまけとしてカボチャをもらった。 | |
・ | 덤으로 하나 더 주세요. |
おまけを一つください。 | |
・ | 한국의 전통시장에는 ‘덤’이라는 문화가 있습니다. |
韓国の伝統市場には「おまけ」という文化があります。 | |
・ | 덤으로 한 개를 더 얻었다. |
おまけにもう一個もらった。 | |
・ | 어차피 덤으로 사는 목숨이니 감사하게 살아. |
どうせおまけで生きてるんだから感謝して生きろ。 | |
・ | 점원이 사탕을 덤으로 주었다. |
店員さんがキャンディをおまけしてくれた。 | |
・ | 쇼핑을 했더니 덤으로 준 샘플을 받았어요. |
買い物をしたら、おまけのサンプルをもらいました。 | |
・ | 덤으로 특제 소스가 딸려 왔다. |
おまけとして、特製ソースが付いてきた。 | |
・ | 덤으로 주는 장난감이 아이들에게 인기가 많습니다. |
おまけのおもちゃが子供に大人気です。 | |
・ | 덤으로 사인이 들어간 포스터를 받았다. |
おまけとしてサイン入りのポスターをもらった。 | |
・ | 덤으로 약간의 선물이 있었다. |
おまけとして、ちょっとしたプレゼントがあった。 | |
・ | 덤으로 주는 음료가 따라왔다. |
おまけのドリンクがついてきた。 | |
・ | 덤으로 받은 물건이 생각보다 좋았어. |
おまけで頂いた物が想像以上に良かった。 | |
・ | 덤으로 커피를 서비스해 주었다. |
おまけでコーヒーをサービスしてくれた。 |
명품(ブランド品) > |
여기요(あの、すみません) > |
재래시장(伝統市場) > |
계산(計算) > |
롯데마트(Lotte Mart) > |
사재기(買いだめ) > |
판매점(販売店) > |
흥정제(交渉で値段を決めるシステム) > |
이거 뭐예요?(これは何ですか。) > |
디스플레이(ディスプレイ) > |
값을 깍다(値切る) > |
포장해 주세요(包装してください) > |
면세품(免税品) > |
최상품(最上品) > |
계산대(レジ) > |
특산물(特産物) > |
데워 드릴까요?(温めましょうか) > |
부티크(ブティック) > |
영수증(領収証) > |
짝퉁 명품(偽ブランド) > |
할인율(割引率) > |
장마당(北朝鮮の市場) > |
사치품(贅沢品) > |
값(値段) > |
포장(包装) > |
할인권(割引券) > |
클레임(クレーム) > |
헐값(捨て値) > |
상품권(商品券) > |
값이 싸다(値段が安い) > |