![]() |
・ | 상속이란 어떤 사람이 사망했을 때 그 사람의 재산을 특정한 사람이 물려 받는 것을 말한다. |
相続とは、ある人が死亡したときにその人の財産を、特定の人が引き継ぐことをいいます。 | |
・ | 부모님에게 재산을 상속 받았다. |
親から財産を相続受けた。 | |
・ | 그는 갈등 속에서 결단을 강요받고 있다. |
彼は葛藤の中で決断を迫られている。 | |
・ | 선인장은 낮에는 햇빛을 받고, 야간에는 수분을 흡수하며 성장합니다. |
サボテンは昼間は太陽の光を浴び、夜間は水分を吸収して成長します。 | |
・ | 선인장은 태양광을 많이 받고 자랍니다. |
サボテンは太陽光をたくさん浴びて育ちます。 | |
・ | 이 지역의 교통망은 지역의 발전과 경제 성장을 뒷받침하고 있습니다. |
この地域の交通網は、地域の発展と経済成長を支えています。 | |
・ | 복지 서비스를 받다. |
福祉サービスを受ける。 | |
・ | 이 보고서의 신뢰성에 대해 전문가로부터 평가를 받았습니다. |
この報告書の信頼性について、専門家から評価を受けました。 | |
・ | 승부조작에 관여한 선수는 그 행위의 대가로 영구 추방을 받아야 한다. |
出来レースに関与した選手は、その行為の代償として永久追放を受けるべきである。 | |
・ | 불신하면 사람의 호의도 받아들일 수 없어요. |
信じれないと人の好意も受け取れないです。 | |
・ | 불친절한 대응을 받으면 기분이 나빠진다. |
不親切な対応をされると気分が悪くなる。 | |
・ | 불친절한 취급을 받는 것은 용서할 수 없다. |
不親切な扱いを受けるのは許せない。 | |
・ | 통증을 완화하기 위해 마사지를 받았다. |
痛みを和らげるためにマッサージを受けた。 | |
・ | 병원에서 진찰을 받았지만 통증의 원인을 찾지 못했다. |
病院で診察を診てもらいましたが、痛みの原因は見つけなかった。 | |
・ | 절은 문화재로도 보호받고 있습니다. |
お寺は文化財としても保護されています。 | |
・ | 후대를 받다. |
手厚いもてなしを受ける。 | |
・ | 현대 정치는 역사적인 사건에 깊이 영향을 받고 있다. |
現代の政治は歴史的な出来事に深く影響されている。 | |
・ | 그녀는 탁구공을 받아쳤습니다. |
彼女はピンポン球を打ち返しました。 | |
・ | 그는 볼을 손으로 받았습니다. |
彼はボールを手で受け取りました。 | |
・ | 그는 볼을 받기 위해 달렸습니다. |
彼はボールを受け取るために走りました。 | |
・ | 밝고 경쾌한 가사와 멜로디가 주목받고 있다. |
明るく軽快な歌詞とメロディーが注目されている。 | |
・ | 그는 그 책의 내용에 감명을 받았습니다. |
彼はその本の内容に感銘を受けました。 | |
・ | 영화를 보고 감명을 받았다. |
映画を見て感銘を受けた。 | |
・ | 훌륭한 연기에 감명을 받았다. |
素晴らしい演技に感銘を受けた。 | |
・ | 감명을 받았어요. |
感銘を受けました。 | |
・ | 깊은 감명을 받다. |
深い感銘を受ける。 | |
・ | 지폐를 주고 상품을 받았습니다. |
お札を渡して商品を受け取りました。 | |
・ | 용돈을 지폐로 받았다. |
お小遣いをお札でもらった。 | |
・ | 세뱃돈으로 잔돈을 많이 받았다. |
お年玉で小銭がたくさんもらった。 | |
・ | 그는 현실을 받아들이지 못하고 비관했다. |
彼は現実を受け入れられず、悲観した。 | |
・ | 다른 사람의 부정적인 의견에 영향을 받아 그는 비관적이 되었다. |
他の人の否定的な意見に影響され、彼は悲観的になった。 | |
・ | 그의 허심탄회한 성격은 동료들 사이에서 존경받고 있어요. |
彼の虚心坦懐な性格は同僚たちの間で尊敬されています。 | |
・ | 그녀는 허심탄회한 마음으로 새로운 아이디어를 받아들였어요. |
彼女は虚心坦懐な心で新しいアイデアを受け入れました。 | |
・ | 이들의 선의의 행동은 인지상정을 보여주며 지역사회의 존경을 받고 있다. |
彼らの善意の行動は、人情の常を示しており、地域社会からの尊敬を集めている。 | |
・ | 선행은 보상을 요구할 필요는 없지만, 인과응보의 법칙에 의해 보상받을 가능성이 있다. |
善行はその報酬を求める必要はないが、因果応報の法則によって報われる可能性がある。 | |
・ | 그의 제안은 애매모호하고 실현 가능성이 의심받고 있습니다. |
彼の提案はあいまいで、実現可能性が疑われています。 | |
・ | 금융시장의 유동성은 수요와 공급의 균형에 크게 영향을 받습니다. |
金融市場の流動性は、需要と供給のバランスに大きく影響されます。 | |
・ | 투자자는 투자금을 돌려받지 못할까 전전긍긍하고 있다. |
投資家は投資資金を返してもらえないことを懸念して戦々恐々している。 | |
・ | 그의 경력은 전문 분야에서 높은 평가를 받고 있어요. |
彼の経歴は専門分野で高い評価を得ています。 | |
・ | 그의 경력은 학계에서 널리 인정받고 있습니다. |
彼の経歴は学界で広く認められています。 | |
・ | 꾸중을 받다. |
叱られる。 | |
・ | 상사로부터 엄한 어조로 질책을 받았다. |
上司から厳しい口調で叱責された | |
・ | 도마는 식재료를 자를 때 받침대로 사용하는 도구이다. |
まな板は、食材を切る際に台として用いる道具である。 | |
・ | 활의 화살은 바람의 영향을 받기 쉽다. |
弓の矢は風の影響を受けやすい。 | |
・ | 활 다루는 법을 배우기 위해 훈련을 받았다. |
弓の扱い方を学ぶためにトレーニングを受けた。 | |
・ | 창 사용법을 배우기 위해 훈련을 받았어요. |
槍の使い方を学ぶためにトレーニングを受けました。 | |
・ | 그때 받았던 모멸감과 배신감은 트라우마로 남아 있다. |
そのとき受けた侮辱と背信はトラウマとして残っている。 | |
・ | 우리는 인종과 종족을 넘어 모두가 평등하게 대우받는 사회를 지향해야 합니다. |
私たちは人種や種族を超えて、みんなが平等に扱われる社会を目指すべきです。 | |
・ | 반박을 당하고, 모욕도 받았습니다. |
反論を受け、侮辱も受けました。 | |
・ | 그는 명문가의 가문을 이어받습니다. |
彼は名門の家柄を引き継ぎます。 |