![]() |
・ | 그녀의 글은 재능을 평가받았습니다. |
彼女の文章は才能を評価されました。 | |
・ | 그의 성실성은 동료들로부터 높이 평가받고 있습니다. |
彼の誠実さは同僚から高く評価されています。 | |
・ | 그의 봉사정신은 지역사회에서 평가받고 있습니다. |
彼の奉仕精神は地域社会で評価されています。 | |
・ | 그 발명품은 특허청으로부터 높은 평가를 받았습니다. |
その発明品は特許庁から高い評価を受けました。 | |
・ | 그의 재능은 업계 내에서 널리 평가받고 있습니다. |
彼の才能は業界内で広く評価されています。 | |
・ | 그 프로젝트는 전문가들로부터 높은 평가를 받았습니다. |
そのプロジェクトは専門家から高い評価を受けました。 | |
・ | 그녀의 리더십은 팀원들로부터 높이 평가받고 있습니다. |
彼女のリーダーシップはチームメンバーから高く評価されています。 | |
・ | 실력으로만 평가받고 싶다. |
実力だけで評価されたい。 | |
・ | 한국의 문화와 전통이 전 세계적으로 좋은 평가를 받고 있습니다. |
韓国の文化と伝統が世界的に高い評価を受けています。 | |
・ | 이 대성당은 중세 고딕 건축의 정수로 평가받는다. |
この大聖堂は、中世ゴシック建築の真髄と評価される。 | |
・ | 그 조직은 충실한 지지자들의 지지를 받고 있다. |
その組織は忠実な支持者に支えられている。 | |
・ | 그의 공헌을 평가받아 프로젝트의 일익을 담당하게 되었습니다. |
彼の貢献が評価され、プロジェクトの一翼を担うことになりました。 | |
・ | 성가신 행동을 계속하면 제재를 받을 수 있습니다. |
迷惑な行動を続けると、制裁を受ける可能性があります。 | |
・ | 주차권을 받지 않으면 나중에 곤란하게 될 거예요. |
駐車券をもらわないと、後で困ることになりますよ。 | |
・ | 공문을 받기 위해 관공서에 가야 합니다. |
公文を受け取るために役所に行かなければなりません。 | |
・ | 주위 사람들과의 밀접한 교류가 저의 성장을 뒷받침합니다. |
周囲の人々との密接な交流が私の成長を支えます。 | |
・ | 테레사 수녀는 빈곤과 병으로 고통받고 있는 사람들에게 사랑의 손길을 뻗었다. |
マザー・テレサは貧困と病気で苦しんでいる人々に愛の手を差出しました。 | |
・ | 예상 밖으로 평을 잘 받아 감격해서 울었다. |
予想外にいい評価をもらえ、感激して泣いた。 | |
・ | 조약의 내용은 기밀 취급을 받고 있습니다. |
条約の内容は機密扱いされています。 | |
・ | 그는 우호적인 제안을 적극적으로 받아들였다. |
彼は友好的な提案を積極的に受け入れた。 | |
・ | 강력한 지원이 그녀의 성장을 뒷받침했다. |
力強いサポートが彼女の成長を支えた。 | |
・ | 그녀의 강력한 지지가 우리를 뒷받침했다. |
彼女の力強い支持が私たちを後押しした。 | |
・ | 물보라가 빛을 받아 반짝반짝 빛나다. |
水しぶきが光を受けてキラキラと輝く。 | |
・ | 횟집에서 꽁치구이를 서비스로 받았어요. |
刺身屋でサンマ焼きをサービスでもらいました。 | |
・ | 어르신들의 산 경험은 우리가 새로운 세대에게 물려받아야 할 재산입니다. |
年配の方々の生きた経験は、私たちが新しい世代に受け継ぐべき財産です。 | |
・ | 어르신들은 우리 사회에서 존중받고 그들의 목소리가 소중히 여겨져야 합니다. |
年配の方々は、私たちの社会において尊重され、彼らの声が大切にされるべきです。 | |
・ | 그의 알리바이는 목격자의 증언에 의해 뒷받침되었습니다. |
彼のアリバイは、目撃者の証言によって裏付けられました。 | |
・ | 그 제안은 애매모호해서 받아들여야 할지 말아야 할지 망설이고 있어요. |
その申し出はあやふやで、受け入れるべきかどうか迷っています。 | |
・ | 그녀는 스트레스를 받으면 초콜릿을 먹는 습관이 있어요. |
彼女はストレスを感じると、チョコレートを食べる習慣があります。 | |
・ | 그녀는 생일에 초콜릿을 선물 받고 기뻐했어요. |
彼女は誕生日にチョコレートを贈られて喜びました。 | |
・ | 그들의 히트곡은 다양한 세대에게 사랑받고 있습니다. |
彼らのヒット曲は、様々な世代に愛されています。 | |
・ | 그 아티스트의 히트곡은 지금도 사람들에게 사랑받고 있습니다. |
そのアーティストのヒット曲は、今でも人々に愛されています。 | |
・ | 그의 음악은 다양한 장르의 영향을 받고 있습니다. |
彼の音楽は、様々なジャンルからの影響を受けています。 | |
・ | 그의 음악은 다채로운 장르의 영향을 받고 있습니다. |
彼の音楽は、多彩なジャンルからの影響を受けています。 | |
・ | 구독자가 뉴스레터에 등록하면 혜택을 받을 수 있습니다. |
購読者がニュースレターに登録すると、特典を受け取ることができます。 | |
・ | 구독자는 이메일로 최신 뉴스를 받을 수 있습니다. |
購読者は電子メールで最新のニュースを受け取ることができます。 | |
・ | 다양한 독자로부터 메일을 받았다. |
様々な読者からメールをもらった。 | |
・ | 현지 언론과 독자의 호평을 받아 왔다. |
現地マスコミと読者から好評を得てきた。 | |
・ | 내가 너라면 그 제안을 받아 들일 텐데.. |
もし私があなたなら、そのオファーを受け入れるだろう。 | |
・ | 그는 우리들의 제안을 받아 들이려고 하지 않았다. |
彼は、私たちの申し出を受け入れようとしなかった。 | |
・ | 그 제안을 받아 들여도 메리트가 없네. |
その提案を受け入れても、メリットがないよね。 | |
・ | 제안을 받아 들이다. |
提案を受け入れる。 | |
・ | 제안을 받다. |
提案を受ける。 | |
・ | 우리는 최종적으로 그의 제안을 받아들이기로 결정했습니다. |
私たちは最終的に彼の提案を受け入れることに決めました。 | |
・ | 그곳은 세대를 초월하여 사랑받는 대중식당입니다. |
そこは世代を超えて親しまれている大衆食堂です。 | |
・ | 세대를 초월하여 사랑받다. |
世代を超えて愛される。 | |
・ | 난민들은 의료 혜택을 거의 받을 수 없다. |
難民達は、医療の恩恵をほとんど受けられない。 | |
・ | 다치거나 병이 생길 때, 안전하고 질 높은 의료 서비스를 받을 수 있다. |
けがをしたり病気になった時に、安全で質の高い医療サービスを受けることができる。 | |
・ | 가족 이외의 분이라도 상속 재산을 받을 수 있다. |
家族以外の方でも相続財産を受けられる。 | |
・ | 상속이란 어떤 사람이 사망했을 때에 그 사람의 재산을 물려 받는 것입니다. |
相続とは、ある人が亡くなったときに、その人の財産を受け継ぐことです。 |