![]() |
・ | 비보를 들은 그는 한동안 현실을 받아들이지 못했다. |
悲報を聞いた彼は、しばらく現実を受け入れられなかった。 | |
・ | 비보를 받았을 때 그는 울음을 터뜨렸다. |
悲報を受け取ったとき、彼は泣き崩れた。 | |
・ | 비보를 받는 순간 그는 멍하니 서 있었다. |
悲報を受け取った瞬間、彼は呆然と立ち尽くした。 | |
・ | 비보를 받은 가족들은 깊은 슬픔에 휩싸였다. |
悲報を受け取った家族は、深い悲しみに包まれた。 | |
・ | 그녀의 최신작이 대히트를 쳐서 상을 받았다. |
彼女の最新作が大ヒットし、賞を受賞した。 | |
・ | 그 제도는 유명무실하다고 비판받고 있다. |
その制度は有名無実だと批判されている。 | |
・ | 돈도 받지 않고, 불평하지 않고 묵묵히 일하다 |
金も貰わず、 文句言わずに黙々と働く。 | |
・ | 실수를 지적받고 그는 입을 다물었다. |
ミスを指摘され、彼は黙り込んだ。 | |
・ | 사회복지에 대해 변론했는데 호평을 받았어요. |
社会福祉について弁論いたしましたところ、好評を得ました。 | |
・ | 그 평론은 많은 사람들에게 지지를 받았다. |
その評論は多くの人に支持された。 | |
・ | 평론가인 그의 리뷰는 신뢰받고 있습니다. |
評論家の彼のレビューは信頼されています。 | |
・ | 그는 스포츠 평론가로 신뢰받고 있습니다. |
彼はスポーツ評論家として信頼されています。 | |
・ | 그 책은 많은 문학 평론가들에게 극찬을 받았습니다. |
その本は多くの文学評論家に絶賛されました。 | |
・ | 편곡가인 그의 작품은 많은 음악 팬들의 지지를 받고 있다. |
編曲家の彼の作品は多くの音楽ファンに支持されている。 | |
・ | 그는 편곡가로서의 재능을 일찍부터 인정받았다. |
彼は編曲家としての才能を早くから認められた。 | |
・ | 그는 젊은 편곡가 중에서도 주목받고 있다. |
彼女は若手編曲家の中でも注目されている。 | |
・ | 그녀의 편곡은 음악 평론가들로부터 높은 평가를 받았다. |
彼女の編曲は音楽評論家から高く評価された。 | |
・ | 그가 편곡한 악곡은 많은 팬들에게 사랑받고 있다. |
彼の編曲した楽曲は多くのファンに愛されている。 | |
・ | 그녀가 작사한 가사는 많은 사람들에게 사랑받고 있다. |
彼女の作詞した歌詞は多くの人に愛されている。 | |
・ | 그녀는 작사가로서 많은 상을 받았다. |
彼女は作詞家として多くの賞を受賞した。 | |
・ | 그녀는 작사가로서의 재능을 인정받고 있다. |
彼女は作詞家としての才能を認められている。 | |
・ | 그녀는 작사가로서 많은 상을 받았다. |
彼女は作詞家として多くの賞を受賞した。 | |
・ | 작사가로서의 그의 작품은 높이 평가받고 있다. |
作詞家としての彼の作品は高く評価されている。 | |
・ | 그는 작사에 재능이 있는 친구에게 영향을 받았다. |
彼は作詞の才能を持つ友人に影響を受けた。 | |
・ | 그녀는 여성 작곡가로 국제적으로 인정받고 있습니다. |
彼女は女性作曲家として国際的に認められています。 | |
・ | 그는 유명 기업에서 인턴십을 받고 있습니다. |
彼は有名企業でインターンシップを受けている。 | |
・ | 그의 냉소적인 태도에 상처를 받았다. |
彼のシニカルな態度に傷ついた。 | |
・ | 그는 기타를 배우기로 결심하고 레슨을 받기 시작했다. |
彼はギターを習うと決心して、レッスンに通い始めた。 | |
・ | 그는 특별한 대우를 받고 있다. |
彼は特別な扱いを受けている。 | |
・ | 특수한 교육을 받았다. |
特殊な教育を受けた。 | |
・ | 특수한 훈련을 받았다. |
特殊な訓練を受けた。 | |
・ | 그의 고군분투에 감명을 받다. |
彼の孤軍奮闘に感銘を受ける。 | |
・ | 갯장어는 생김새는 매우 무서운 물고기지만 먹으면 맛있어서 사랑받고 있습니다. |
ハモは見た目がとても怖い魚ですが、食べると美味しいので愛されています。 | |
・ | 승소로 인해 경제적인 보상을 받았습니다. |
勝訴によって経済的な補償を受けました。 | |
・ | 승소에 의해 손해배상을 받았습니다. |
勝訴によって損害賠償を得ました。 | |
・ | 그는 공정한 심리를 받았고 재판에서 승소했습니다. |
彼は公正な審理を受け、裁判で勝訴しました。 | |
・ | 그의 증언은 법원에 받아들여져 그를 승소로 이끌었습니다. |
彼の証言は裁判所に受け入れられ、彼を勝訴へ導きました。 | |
・ | 그의 연구가 각광을 받으며 많은 언론에 다뤄졌다. |
彼の研究が脚光を浴び、多くのメディアに取り上げられた。 | |
・ | 각광을 받으면 비판도 따라오기 마련이다. |
脚光を浴びると、批判もつきものだ。 | |
・ | 그 영화는 비평가들로부터 각광을 받았다. |
その映画は批評家から脚光を浴びた。 | |
・ | 그 다큐멘터리는 사회 문제를 제기하며 각광을 받았다. |
そのドキュメンタリーは社会問題を提起し、脚光を浴びた。 | |
・ | 새로운 앱이 사용자들로부터 각광을 받았다. |
新しいアプリがユーザーから脚光を浴びた。 | |
・ | 그 발견은 과학계에서 각광을 받고 있다. |
その発見は科学界で脚光を浴びている。 | |
・ | 각광을 받으면 부담감도 늘어난다. |
脚光を浴びると、プレッシャーも増える。 | |
・ | 이곳은 지금까지 그다지 유명하지는 않았습니다만, 최근에 와서 각광을 받게 되었습니다. |
こちはこれまであまり有名ではありませんでしたが、最近になって脚光を浴びるようになってきました。 | |
・ | 영화나 드라마 속 촬영지들이 각광을 받고 있다. |
映画やドラマの中のロケ地が脚光を浴びている。 | |
・ | 요즘 부산은 영화 촬영지로 각광을 받고 있다. |
最近、釜山は映画の撮影地として脚光を浴びている。 | |
・ | 우리 회사의 제품이 드디어 해외 시장에서 각광을 받기 시작했다. |
当社の製品がいよいよ海外市場で、脚光を浴び始めた。 | |
・ | 그의 디자인이 패션업계에서 각광을 받았다. |
彼のデザインがファッション業界で脚光を浴びた。 | |
・ | 젊은 과학자들이 새로운 발견으로 각광받고 있다. |
若い科学者たちが新しい発見で脚光を浴びている。 |