【받다】の例文_59
<例文>
・
세상에는 불행한 현실에 고통받는 많은 사람들이 있습니다.
世界には不幸な現実に苦しむ大勢の人々がいます。
・
유복한 가정에서 태어나 누구보다 받아 누린 게 많습니다.
裕福な家庭で生まれ、誰よりも貰い享受したものが一杯あります。
・
상사에게 잔업을 강요받았다.
上司に残業を強いられた。
・
어렸을 적부터 너무 좋아했고 꿈과 용기를 많이 받아 왔던 작품에 참가할 수 있게 되었습니다.
小さい頃から大好きで、夢や勇気をたくさんもらってきた作品に参加させて頂くことになりました。
・
세계 각국에서 제작되어 많은 사람들에게 사랑받고 있는 작품입니다.
世界各国で制作され、多くの人に愛されている作品です。
・
부탁을 받으면 거절을 못하는 성격입니다.
頼まれると断れない性格です。
・
여동생은 마음이 약하기 때문에, 남에게 부탁 받으면 절대로 싫다는 말은 못해요.
妹は気が弱いので、人に頼まれると絶対いやとは言えないです。
・
완고한 사람은 주의 사람의 의견을 받아들이려 하지 않아요.
頑固な人は周りの人の意見を受け入れようとしません。
・
자신의 마음이 무참히 짓밟혔다는 느낌이 들어 충격을 받았다
自分の気持ちが無残に踏みにじられた気がしてショックを受けた。
・
아름다운 일상은 그녀가 그토록 사랑받는 이유를 설명해준다.
美しい日常は、彼女が愛される理由を説明する。
・
수술을 받으면 금방 나아질 거예요.
手術を受ければすぐに治りますよ。
・
친구에게서 여성을 소개 받았다.
友人から女性を紹介された。
・
메일 받았나요?
メール受け取りましたか?
・
한글로 메일을 주고 받을 수 있으면 합니다.
ハングルでメールをやり取りできればと思います。
・
그는 지금 가장 유망한 작가 중 한 명으로 인정받고 있다.
彼は今最も有望な作家の一人として認められている。
・
회사의 요구를 나는 흔쾌히 받아들였습니다.
会社の要求を私は快く受け入れました。
・
제안을 받고 흔쾌히 받아들였다.
提案を受けて、すぐに快く受け入れた。
・
흔쾌히 받아들이다.
快く引き受ける。
・
남자친구에게 선물을 받아서 기분이 좋다.
彼氏から手紙を受け取り、気分がよい。
・
안과에서 진찰을 받았는데 눈이 부신 것 자체는 병이 아니라고 진단 받았습니다.
眼科を受診したところ、まぶしいこと自体は病気ではないと診断されました。
・
세세한 일에 구애받지 않는 호쾌한 사람이에요.
細かいことにこだわらない豪快な人です。
・
사람은 착하게 살아야 복을 받는다.
人は善良な生き方こそ、福を受ける。
・
그의 사려 깊은 배려에 감동받았다.
彼の思慮深い配慮に感動を受けた。
・
악질적인 교통사고를 일으킨 경우, 형사 처분을 받고 교도소에서 복역하는 것뿐만 아니라 행정처분으로 운전면허도 취소됩니다.
悪質な交通事故を起こした場合、刑事処分を受けて刑務所で服役するだけでなく、行政処分として運転免許も取り消される。
・
형무소는 형사 재판에서 징역형이나 금고형의 판결을 받은 사람이 들어 갑니다.
刑務所は、刑事裁判で懲役刑や禁固刑の判決を受けた人が入ります。
・
금고형은 교도소에 구속되어 자유를 제한 받습니다.
禁固刑は刑務所に拘束され、自由を制限されます。
・
실형이란 집행유예가 붙지 않고 징역형이나 금고형으로 교도소에 수감되는 판결을 받는 것입니다.
実刑とは、執行猶予が付かずに懲役刑や禁錮刑で刑務所に収監される判決を受けることです。
・
서류를 조작했다가 적발돼 대표이사가 실형을 선고받았다.
書類を捏造したことが摘発され、代表取締役が実刑を言い渡されている。
・
마젤란 일행이 세계 일주 항해를 하고 나서야 지구가 둥글다는 것을 모두에게 인정받았다.
マゼラン一行が世界一周の航海を果たして、ようやく地球が丸いことがみんなに認められた。
・
입 밖으로 내뱉은 말 때문에 누군가 상처를 받을 수도 있습니다.
口の外に吐く言葉のために誰がが傷つくこともあります。
・
부지런한 노동자는 보상 받아 마땅하다.
勤勉な労働者は報われて当然だ。
・
마음씨가 곱다고 여겨지면 지금보다도 훨씬 사랑받을 거야.
気立てがいいと思われれば、今よりもさらに愛されるだろう。
・
카네이션은 어버이날 드리는 꽃으로 오래전부터 사랑받아 왔다.
カーネーションは父母の日に贈る花として、古くから親しまれる。
・
백합은 오래전부터 전 세계인들에게 사랑받고 있습니다.
ユリは、古くから世界中の人々に愛されています。
・
소탈한 사람은 동성에게도 이성에게도 사랑받는다.
サバサバしている人は、同性にも異性にも好かれます。
・
제명 처분을
받다
.
除名処分を受けた。
・
발표 도중 예기치 못한 질문을 받고 당황했다.
発表の途中で予期しない質問を受けて戸惑った。
・
새로운 호텔은 너무나도 장관이라고 주목을 받고 있다.
新しいホテルはあまりにも壮観だと注目を集めている。
・
동생은 환하게 웃으며 선물을 받았다.
妹は、明るく笑いながらプレゼントを受け取った。
・
회사 경영진을 쇄신하자는 제안을 받아들이다.
会社の経営陣を刷新する提案を受け入れる。
・
신랄한 비판을 받아들이다.
辛辣な批判を受け止める。
・
정부는 국민으로부터 신랄한 비판을 받았다.
政府は国民からの辛辣な批判を受けた。
・
자영업자들이 생존을 위해 대출을 받고 있다.
自営業者は生存のために融資を受けている。
・
자영업자들은 안타깝게도 실업 보험을 받을 수 없다.
自営業者の方は残念ながら失業保険を受け取れない。
・
이 보험에 가입하면 극진한 보장을 받을 수 있을 것이다.
この保険に加入すれば、手厚い保障が受けられるだろう。
・
극진한 대우를
받다
.
手厚いもてなしを受ける。
・
전 세계 180여 개국에서 사랑받고 있다.
世界約180ヵ国以上で愛されている。
・
수술을 받고 생명에는 지장이 없는 상태다.
手術を受け、命に別状はない。
・
마늘은 지역 기후와 날씨의 영향을 받기 쉬운 채소입니다.
ニンニクは、地域の気候や天候の影響を受けやすい野菜です。
・
확실한 증거나 뒷받침이 없다.
確実な証拠なり裏付けがない。
[<]
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
[>]
(
59
/78)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ