「到底」は韓国語で「도저히」という。도저히(到底・全然)+부정문(否定文)。後文には必ず否定文が来る。
|
「到底」は韓国語で「도저히」という。도저히(到底・全然)+부정문(否定文)。後文には必ず否定文が来る。
|
・ | 도저히 받아 들일 수 없다. |
到底受け入れない。 | |
・ | 도저히 이해가 안 된다. |
到底理解できない。 | |
・ | 도저히 할 수 없다. |
到底できない。 | |
・ | 도저히 있을 수 없는 일이 일어났다. |
到底ありえないことが起きた。 | |
・ | 도저히 인정할 수 없다. |
到底認められない。 | |
・ | 이 음식은 짜서 도저히 먹을 수가 없어요. |
この食べ物は、しょっぱすぎて到底食べることができません。 | |
・ | 뭐 때문인지 도저히 모르겠어. |
何のせいなのか全然分からない。 | |
・ | 힘들어서 도저히 안 되면 그때 돌아오면 된다. |
辛く到底だめなら、その時帰ればいい。 | |
・ | 도저히 포기할 수 없는 꿈이 있다. |
どうしても諦められない夢がある。 | |
・ | 도저히 납득할 수 없다. |
どうしても納得できない。 | |
・ | 도저히 포기할 수 없어. |
どうしても諦めきれない。 | |
・ | 그녀의 아름다움은 도저히 표현할 수 없다. |
彼女の美しさはとうてい表現できない。 | |
・ | 그 꿈은 도저히 이루어질 수 없다. |
その夢はとうてい叶わない。 | |
・ | 그 목표는 도저히 달성할 수 없다. |
その目標はとうてい達成できない。 | |
・ | 그 속도는 도저히 따라갈 수 없다. |
そのスピードにはとうていついていけない。 | |
・ | 그 과제는 도저히 하루에 끝나지 않는다. |
その課題はとうてい一日では終わらない。 | |
・ | 그의 체력에는 도저히 당해낼 수 없다. |
彼の体力には到底敵わない。 | |
・ | 이 요리의 매운 맛은 도저히 말로 표현할 수 없다. |
あの料理の辛さは、とうてい言葉では表現できない。 | |
・ | 도저히 정이 안 가네요. |
とうてい情が湧きませんね。 | |
・ | 한국어 잡지라니 도저히 읽을 수 없다고 생각했는데 지금은 조금씩 읽을 수 있게 되었다. |
韓国語の雑誌なんてとうてい読めないと思っていたけど、今は少しずつ読めるようになってきた。 | |
・ | 열대야에는 에어컨 없이는 도저히 잠들 수 없다. |
熱帯夜には、エアコンなしではとても眠れない。 | |
・ | 우리는 이 급변하는 세상을 도저히 따라갈 수 없다. |
私たちはこの急速に変化する世の中にとてもついていけない。 | |
・ | 어제는 아파서 도저히 갈 수 없었다니까. |
昨日は痛くて到底行くことができなかったってば。 | |
・ | 도저히 못 하겠습니다. |
到底出来ません。 | |
・ | A사는 경쟁자들이 도저히 따라오기 힘든 기술격차를 유지하고 있다. |
A社は、ライバルが到底ついてこられないほどの技術格差を維持している。 | |
・ | 이 소설을 어린이 혼자서 쓰는 건 도저히 불가능할 거야. |
この小説を子供も一人で書くことは、とうていできないだろう。 | |
・ | 도저히 일하러 가기 싫은 날은 과감하게 쉬어버리는 것도 한 방법이다. |
どうしても仕事に行きたくない日は、思い切って休んでしまうのもひとつの手である。 | |
이러고(こうして) > |
몰래(こっそり) > |
이왕이면(どうせなら) > |
불끈(かっと) > |
자유자재로(自由自在に) > |
그냥(ただ) > |
깡그리(残らず) > |
조목조목(ひとつひとつ) > |
같이(~のように) > |
끝내(ついに) > |
예사로이(尋常に) > |
바싹(からからに) > |
그제서야(やっと) > |
뱅뱅(くるくる) > |
심하게(激しく) > |
가만히(じっと) > |
이제 곧(もうすぐ) > |
적(的) > |
수많이(数多く) > |
따르릉(チリリン) > |
같이(一緒に) > |
아무렴(当然) > |
딱(ちょうど) > |
그리도(それほど) > |
찰랑찰랑(ゆらゆら) > |
처음부터(最初から) > |
완전히(完全に) > |
영(全く) > |
새록새록(新しく次々と) > |
비틀비틀(ふらふら) > |