「到底」は韓国語で「도저히」という。도저히(到底・全然)+부정문(否定文)。後文には必ず否定文が来る。
|
![]() |
「到底」は韓国語で「도저히」という。도저히(到底・全然)+부정문(否定文)。後文には必ず否定文が来る。
|
・ | 도저히 받아 들일 수 없다. |
到底受け入れない。 | |
・ | 도저히 이해가 안 된다. |
到底理解できない。 | |
・ | 도저히 할 수 없다. |
到底できない。 | |
・ | 도저히 있을 수 없는 일이 일어났다. |
到底ありえないことが起きた。 | |
・ | 도저히 인정할 수 없다. |
到底認められない。 | |
・ | 이 음식은 짜서 도저히 먹을 수가 없어요. |
この食べ物は、しょっぱすぎて到底食べることができません。 | |
・ | 뭐 때문인지 도저히 모르겠어. |
何のせいなのか全然分からない。 | |
・ | 힘들어서 도저히 안 되면 그때 돌아오면 된다. |
辛く到底だめなら、その時帰ればいい。 | |
・ | 도저히 포기할 수 없는 꿈이 있다. |
どうしても諦められない夢がある。 | |
・ | 도저히 납득할 수 없다. |
どうしても納得できない。 | |
・ | 도저히 포기할 수 없어. |
どうしても諦めきれない。 | |
・ | 그녀의 아름다움은 도저히 표현할 수 없다. |
彼女の美しさはとうてい表現できない。 | |
・ | 그 꿈은 도저히 이루어질 수 없다. |
その夢はとうてい叶わない。 | |
・ | 그 목표는 도저히 달성할 수 없다. |
その目標はとうてい達成できない。 | |
・ | 그 속도는 도저히 따라갈 수 없다. |
そのスピードにはとうていついていけない。 | |
・ | 그 과제는 도저히 하루에 끝나지 않는다. |
その課題はとうてい一日では終わらない。 | |
・ | 그의 체력에는 도저히 당해낼 수 없다. |
彼の体力には到底敵わない。 | |
・ | 도저히 양보할 수 없는 부분이 있었지만, 결국에는 한 발 물러나기로 했어. |
どうしても譲れない点があったが、最後には一歩譲ることにした。 | |
・ | 하품이 나오는 걸 참으려 했지만, 도저히 안 됐다. |
あくびが出るのを我慢していたが、どうしてもダメだった。 | |
・ | 일이 바빠서 졸음이 쏟아져 도저히 집중할 수 없었다. |
仕事が忙しくて眠気に襲われ、どうしても集中できなかった。 | |
・ | 졸음이 밀려와 도저히 눈을 뜰 수 없었다. |
眠気が押し寄せてきて、どうしても目を覚ますことができなかった。 | |
・ | 이 문제는 벽이 높아서 도저히 해결할 수 없다. |
この課題は壁が高くて、どうしても解決できない。 | |
・ | 그 사람에게는 도저히 정이 안 간다. |
あの人にはどうしても情が湧かない。 | |
・ | 이 냄새가 메슥메슥해서 도저히 토할 것 같다. |
この匂いがむかむかして、どうしても吐きそうだ。 | |
・ | 도저히 설득할 수 없었다. 씨알도 안 먹혔다. |
どうしても説得できなかった。 | |
・ | 울상 지은 그가 도저히 잊혀지지 않았다. |
泣き顔の彼がどうしても忘れられなかった。 | |
・ | 이 예쁜 여자가 그런 난폭한 행동을 하다니 도저히 상상할 수 없다. |
このきれいな女性が、あんな乱暴なことをするなんて、とうてい考えられない。 | |
얼핏(ちらっと) > |
울며불며(泣き泣き) > |
멍하니(ぼうっと) > |
사실은(実は) > |
종종(時々) > |
하나같이(全部) > |
꼭꼭(しっかりと) > |
얼기설기(ごじゃごじゃ) > |
가까이(近く) > |
즉시(さっそく) > |
예상대로(予想通り) > |
가끔(たまに) > |
에게다(~にあげる) > |
맥없이(ぐったり) > |
배시시(にっこりと) > |
이왕에(どうせなら) > |
폭삭(すっかり) > |
점차로(だんだん) > |
홀연히(忽然と) > |
엄밀히(厳密に) > |
눈곱만큼도(爪のあかほども) > |
따르릉(チリリン) > |
와장창(がちゃん) > |
대강(だいたい) > |
생긋생긋(にこにこ) > |
은연중에(それとなく) > |
곤드레만드레(べろべろに酔うこと) > |
홀라당(すっかり) > |
철벅철벅(じゃぶじゃぶ) > |
꼴깍(ごくっと) > |