【도저히】の例文

<例文>
이 요리의 매운 맛은 도저히 말로 표현할 수 없다.
あの料理の辛さは、とうてい言葉では表現できない。
도저히 정이 안 가네요.
とうてい情が湧きませんね。
한국어 잡지라니 도저히 읽을 수 없다고 생각했는데 지금은 조금씩 읽을 수 있게 되었다.
韓国語の雑誌なんてとうてい読めないと思っていたけど、今は少しずつ読めるようになってきた。
그의 체력에는 도저히 당해낼 수 없다.
彼の体力には到底敵わない。
그 과제는 도저히 하루에 끝나지 않는다.
その課題はとうてい一日では終わらない。
그 속도는 도저히 따라갈 수 없다.
そのスピードにはとうていついていけない。
그 목표는 도저히 달성할 수 없다.
その目標はとうてい達成できない。
그 꿈은 도저히 이루어질 수 없다.
その夢はとうてい叶わない。
그녀의 아름다움은 도저히 표현할 수 없다.
彼女の美しさはとうてい表現できない。
도저히 포기할 수 없어.
どうしても諦めきれない。
도저히 납득할 수 없다.
どうしても納得できない。
도저히 포기할 수 없는 꿈이 있다.
どうしても諦められない夢がある。
힘들어서 도저히 안 되면 그때 돌아오면 된다.
辛く到底だめなら、その時帰ればいい。
뭐 때문인지 도저히 모르겠어.
何のせいなのか全然分からない。
이 음식은 짜서 도저히 먹을 수가 없어요.
この食べ物は、しょっぱすぎて到底食べることができません。
도저히 인정할 수 없다.
到底認められない。
도저히 있을 수 없는 일이 일어났다.
到底ありえないことが起きた。
도저히 할 수 없다.
到底できない。
도저히 이해가 안 된다.
到底理解できない。
도저히 받아 들일 수 없다.
到底受け入れない。
열대야에는 에어컨 없이는 도저히 잠들 수 없다.
熱帯夜には、エアコンなしではとても眠れない。
우리는 이 급변하는 세상을 도저히 따라갈 수 없다.
私たちはこの急速に変化する世の中にとてもついていけない。
어제는 아파서 도저히 갈 수 없었다니까.
昨日は痛くて到底行くことができなかったってば。
도저히 못 하겠습니다.
到底出来ません。
A사는 경쟁자들이 도저히 따라오기 힘든 기술격차를 유지하고 있다.
A社は、ライバルが到底ついてこられないほどの技術格差を維持している。
이 소설을 어린이 혼자서 쓰는 건 도저히 불가능할 거야.
この小説を子供も一人で書くことは、とうていできないだろう。
도저히 일하러 가기 싫은 날은 과감하게 쉬어버리는 것도 한 방법이다.
どうしても仕事に行きたくない日は、思い切って休んでしまうのもひとつの手である。
5개국어를 하다니 도저히 가능하지 않아.
5ヶ国語を話すなんて、とうていできることじゃない。
이 김치찌개는 짜디짜서 도저히 먹을 수가 없어요.
このキムチチゲは、辛すぎて到底食べることができません。
너무 어려워 도저히 안 풀리는 난제도 있습니다.
とても難しく、到底とけない難題もあります。
불가항력이란 천재지변 등 인간의 힘으로는 도저히 거스를 수 없는 것입니다.
不可抗力とは天災地変など人間の力では、どうにも逆らうことのできないことです。
당시 한국은 선진국을 도저히 따라갈 수 없는 변방의 나라였다.
当時、韓国は先進国に到底追いつけない辺境の国だった。
종래의 방법으로는 도저히 불가능하다.
従来の方法では到底不可能だ。
도저히 상상도 할 수 없는 일을 저질렀다.
到底想像すらできない事をしでかした。
이 예쁜 여자가 그런 난폭한 행동을 하다니 도저히 상상할 수 없다.
このきれいな女性が、あんな乱暴なことをするなんて、とうてい考えられない。
책임자로부터 자세히 설명을 들었지만 도저히 납득이 안 간다.
責任者から詳しく説明を聞いたが、一向に納得ががいかない。
이 과학 문제는 중학생이 도저히 풀 수 없는 문제다.
この科学の問題は、中学生にはとうてい解くことができない問題だ。
우리회사는 이번 제품 개발로 경쟁자들이 도저히 따라잡기 힘들 정도로 기술 격차를 벌렸다.
我が社が、今回の製品開発により、ライバル各社が到底追いつけないほどの技術格差を広げた。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ