【받다】の例文_58

<例文>
인도 카레는 전 세계적으로 사랑받고 있습니다.
インドのカレーは世界中で愛されています。
독일의 자동차 산업은 세계적으로 평가받고 있습니다.
ドイツの自動車産業は世界的に評価されています。
과 수석을 해서 장학금을 받게 됐어요.
学科で首席を取ったので奨学金をもらいました。
선발된 선수는 전문가의 지도를 받을 수 있다.
選抜されたアスリートは国際大会に出場する機会を得る。
선발된 학생은 전문적인 지도를 받을 기회를 얻는다.
選抜された学生は、専門的な指導を受ける機会を得る。
선발된 선수는 특별한 훈련을 받는다.
選抜されたプレーヤーは、特別なトレーニングを受ける。
파울을 받다.
ファウルを受ける。
타자가 공을 받아쳤지만 포수가 포구했다.
バッターがボールを弾き返したが、キャッチャーが捕球した。
포수는 투수가 던지 볼을 받는 역할을 갖고 있는 포지션입니다.
捕手は、ピッチャーの投げたボールを取る役割を持つポジションです。
야구나 스프트볼에서 투수의 투구를 받는 역할을 하는 선수이다.
野球やソフトボールにおいて投手の投球を受ける役割の選手である。
승인을 받기 위해서는 추가 심사가 필요합니다.
承認を受けるためには、さらなる審査が必要です。
승인을 받기 위한 조건을 충족합니다.
承認を受けるための条件を満たしています。
승인을 받아야 합니다.
承認を受ける必要があります。
승인을 받기 위해서는 조건이 있습니다.
承認を得るためには条件があります。
상사로부터 승인을 받았기 때문에 프로젝트를 시작합니다.
上司からの承認が得られたので、プロジェクトを開始します。
그는 계획 변경을 제안하고 상사로부터 승인을 받았습니다.
彼は計画の変更を提案し、上司から承認を得ました。
아이들은 부모로부터 승인을 받기 위해 노력하고 있습니다.
子供たちは親からの承認を求めて頑張っています。
승인을 받다.
承認を得る。
친구한테서 부탁 받았어요.
友達に頼まれました。
도와도 주고 도움도 받고 사는 것이 인생입니다.
助けてもあげて、助けも受けて生きることが人生です。
의뢰를 기꺼이 받겠습니다.
ご依頼を喜んで受け取ります。
그 제안을 기꺼이 받아들이겠습니다.
そのご提案、喜んで承ります。
그 작가의 베스트셀러는 요행수가 아니라 많은 독자들의 지지를 받은 결과다.
その作家のベストセラーはまぐれ当たりではなく、多くの読者に支持された結果だ。
그 상을 받은 배우는 자신의 연기력이 아니라 요행수인 것 같다.
その賞を受賞した俳優は、自分の演技力ではなく、まぐれ当たりのようだ。
오후부터 테니스 레슨을 받습니다.
午後からテニスのレッスンを受けます。
오전에 여러 전화를 받았습니다.
午前中に複数の電話を受けました。
오전에 중요한 전화를 받았습니다.
午前中に重要な電話を受けました。
수업을 받다.
授業を受ける。
서울시의 승인을 받으면 내년 말 공사를 시작할 예정이다.
ソウル市の承認を受ければ、来年末に工事を開始する予定だ。
그의 재능은 널리 인정받고 있습니다.
彼の才能は広く認められています。
아버지에게 인정받고 싶었다.
父に認められたかった。
모두에게 인정받기보다는 자기 자신에게 인정받는 게 우선이다.
皆に認められるよりは自分自身に認めらえるのが優先だ。
실력을 인정받아 지금의 자리에 올랐다.
その実力を認められ、今の役職に就いた。
많은 사람에게 인정받고 싶다.
多くの人から認められたい。
누군가에게 자신을 인정받고 싶다.
誰かに自分を認めてほしい。
회사에서 가장 성실한 사원으로 인정받고 싶어요.
会社で一番誠実な社員として認められたいです。
사장님에게 인정받다.
社長に認められる。
존재를 인정받다.
存在を認められる。
나의 실력이 모두에게 인정받다.
私の実力がみんなに認められる。
목장에서는 젖소들이 환한 햇살을 받고 있다.
牧場では、乳牛たちが明るい日差しを浴びている。
젖소가 아침 햇살을 받으며 풀을 뜯고 있었다.
乳牛が朝日を浴びながら草を食べていた。
협곡이 지진이나 지각 변동의 영향을 받아 형성되어 있다.
峡谷が地震や地殻変動の影響を受けて形成されている。
서민은 의료와 주택 문제로 고통받고 있습니다.
庶民は、医療や住宅問題で苦しんでいます。
그 행동은 사회적으로 받아들여지고 용서받을 수 있습니다.
その行動は社会的に受け入れられ、許されることがあります。
그의 진지한 사과 후, 그의 행동은 용서받을 가능성이 있습니다.
彼の真摯な謝罪の後、彼の行動は許される可能性があります。
그의 행동은 오해에서 비롯된 것이므로 용서받아야 합니다.
彼の行動は誤解から生じたものであり、許されるべきです。
그의 잘못은 그의 성장의 일부이며 용서받아야 합니다.
彼の過ちは彼の成長の一部であり、許されるべきです。
그의 실패는 일과성이기 때문에 용서받아야 합니다.
彼の失敗は一過性のものであり、許されるべきです。
그의 잘못은 과거의 일이며, 지금은 용서받고 있습니다.
彼の過ちは過去のものであり、今では許されています。
용서받지 못할 짓을 해 버렸다.
許されないことをしてしまった。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>]
(58/92)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ