【받다】の例文_61
<例文>
・
수수께끼 같은 편지를 받고 그녀는 겁먹고 있다.
謎めいた手紙を受け取って、彼女は怯えている。
・
그 소설은 베스트셀러가 되었다, 왜냐하면 스토리가 매력적이고 많은 독자들의 사랑을 받았기 때문이다.
その小説はベストセラーとなった、なぜならストーリーが魅力的で多くの読者に愛されたからだ。
・
그녀는 그의 제안을 받아들였다, 왜냐하면 그의 성실함을 믿었기 때문입니다.
彼女は彼の提案を受け入れた、なぜなら彼の誠実さを信じていたからです。
・
그녀는 할아버지로부터 유산을 물려받았습니다.
彼女は祖父からの遺産を受け継ぎました。
・
그는 아버지로부터 유산을 물려받아 새로운 사업을 시작할 준비를 하고 있다.
彼は父親からの遺産を継承することで、新しい事業を始める準備をしている。
・
유산을 받을 권리뿐만 아니라 유산을 방기하는 권리도 인정되고 있습니다.
遺産を受け取る権利だけでなく、遺産を放棄する権利も認められています。
・
부모님이 사고로 돌아가셔서, 홀로 남겨진 채로 막대한 유산을 받았다.
両親が事故で亡くなり,1人残され莫大な遺産を受け取った。
・
아버지의 유산을 물려
받다
.
父の遺産を受け取る。
・
그는 역적으로 비난받았지만 그 신념을 굽히지 않았습니다.
彼は逆賊として非難されましたが、その信念を曲げませんでした。
・
비인도적 처사에 대해서는 법률적으로 처벌받을 수 있다.
非人道的な仕打ちに対しては、法律的に処罰されることもある。
・
박해로부터 도피한 무고한 사람을 받아들이지 않는 것은 비인도적이다.
迫害から逃れてきた無辜の人を受けいれないのは非人道的だ。
・
비인도적인 취급을 받은 동물들의 구제 단체가 있다.
非人道的な扱いを受けた動物たちの救済団体がある。
・
그의 행위는 비인도적이라는 비판을 받았다.
彼の行為は非人道的だと批判された。
・
인도주의적 행동은 재해나 분쟁으로 고통받는 사람들에게 희망을 가져다줍니다.
人道主義の行動は、災害や紛争に苦しむ人々に希望をもたらします。
・
큰애는 오늘 학교에서 상을 받았어요.
上の子は今日学校で賞を受賞しました。
・
그의 입에 독극물이 들어가서 바로 의사의 진찰을 받았다.
彼の口に毒物が入ってしまい、すぐに医師の診察を受けた。
・
그녀의 의견은 그녀의 색안경에 영향을 받고 있는 것 같다.
彼女の意見は、彼女の色眼鏡に影響されているようだ。
・
그는 국내외에서 널리 존경받는 지위에 있습니다.
彼は国内外で広く尊敬される地位にいます。
・
이삿짐을 옮기기 위해 친구에게 도움을 받았어요.
引越しの荷物を運ぶために友達に手伝ってもらいました。
・
이삿짐을 옮기기 위해 친구에게 도움을 받았어요.
引越しの荷物を運ぶために友達に手伝ってもらいました。
・
동생과 비교해 형편없는 성적을 받아올 때마다 엄마는 나를 구박했다.
弟に比べてひどい成績を取る度に、母は僕を虐めた。
・
그녀는 직장에서 상사로부터 구박을 받고 있습니다.
彼女は職場で上司からいびられています。
・
이 라멘집은 현지인들에게 사랑받고 있다.
このラーメン屋は地元の人々に愛されている。
・
그녀는 동반자의 도움을 받아 어려운 문제를 해결했어요.
彼女は同伴者の助けを借りて難しい問題を解決しました。
・
피난민들은 국제적인 원조기관으로부터 지원을 받고 있다.
避難民たちは、国際的な援助機関から支援を受けている。
・
군법회의로부터 내란선동죄 등으로 사형을 선고받았다
軍法会議で内乱扇動罪などにより死刑を宣告された。
・
그의 계획은 오락가락하고 있어 실현성을 의심받고 있다.
彼の計画は二転三転しており、実現性が疑われている。
・
그의 영화는 비평가들로부터 높은 평가를 받았습니다.
彼の映画は批評家から高く評価されました。
・
그의 영화는 영화 비평가들에 의해 자주 비평받고 있습니다.
彼の映画は映画批評家によってよく批評されています。
・
그의 분노는 때로 과도하다는 주위의 지적을 받는다.
彼の怒りは時に過度だと周囲から指摘される。
・
여자는 왜 남자에게 사랑받고 싶은지 흥미롭다.
女性はなんで男性に愛されたいのか興味深い。
・
그 노력은 적당히 보상받았다.
その努力はほどほどに報われた。
・
그 회사의 실적은 기밀 취급을 받고 있습니다.
その会社の業績は機密扱いされています。
・
소비자는 법률에 의해 보호받고 있습니다.
消費者は法律で保護されています。
・
혁신적인 아이디어는 특허법으로 보호받고 있습니다.
革新的なアイデアは特許法で保護されています。
・
소비자의 이익은 소비자 보호법으로 보호받고 있습니다.
消費者の利益は消費者保護法で保護されています。
・
노동자는 노동법에 의해 적절하게 보호받고 있습니다.
労働者は労働法で適切に保護されています。
・
해양 생물은 해양 보호구역에서 보호받고 있습니다.
海洋生物は海洋保護区で保護されています。
・
그 문화유산은 세계유산으로 보호받고 있습니다.
その文化遺産は世界遺産として保護されています。
・
사회적 약자는 법으로 보호받고 있습니다.
社会的弱者は法律で保護されています。
・
보호 시설은 학대받은 동물을 보호하고 있습니다.
保護施設は虐待された動物を保護しています。
・
그 문화유산은 세계유산으로 보호받고 있습니다.
その文化遺産は世界遺産として保護されています。
・
중대한 위반이 발각될 경우 처벌받을 수 있다.
重大な違反が発覚した場合、処罰される可能性がある。
・
그들은 다정한 말을 두세 마디 주고받았다.
彼らは愛想のよい言葉を二言三言交わした。
・
그의 인품은 그 공평함과 성실함으로 존경받고 있습니다.
彼の人柄はその公平さと誠実さで尊敬されています。
・
그녀의 통찰력은 상사로부터 높이 평가받고 있습니다.
彼女の洞察力は上司から高く評価されています。
・
시대를 초월하여 사랑받는 음악이 있습니다.
時代を超えて愛される音楽があります。
・
그는 작가로서의 재능이 있다는 평가를 받고 있습니다.
彼は作家としての才能があると評価されています。
・
일본의 문화에 감명을 받았습니다.
日本の文化に感銘を受けました。
・
그림의 아름다움에 감명을 받았다.
絵画の美しさに感銘を受けた。
[<]
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
[>]
(
61
/92)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ