【받다】の例文_65
<例文>
・
그 보고서는 전문가들의 주목을 받고 있다.
その報告書は専門家の注目を集めている。
・
그녀의 의상은 행사에서의 주목을 받았다.
彼女の衣装はイベントでの注目を浴びた。
・
그의 발언은 여론의 주목을 받았다.
彼の発言は世論の注目を浴びた。
・
그 화가의 개인전은 예술계의 주목을 받고 있다.
その画家の個展は芸術界の注目を集めている。
・
그의 동영상은 유튜브에서 많은 시청자의 주목을 받았다.
彼の動画はYouTubeで多くの視聴者の注目を集めた。
・
그녀의 새로운 프로젝트는 미디어의 주목을 받았다.
彼女の新しいプロジェクトはメディアの注目を浴びた。
・
그녀의 성공은 많은 사람들의 주목을 받았다.
彼女の成功は多くの人の注目を集めた。
・
그의 새로운 프로젝트는 많은 사람들의 주목을 받았다.
彼の新しいプロジェクトは多くの人の注目を浴びた。
・
그 전시회는 예술 애호가들의 주목을 받고 있다.
その展示会は芸術愛好家の注目を集めている。
・
그의 인터뷰는 많은 사람들의 주목을 받았다.
彼のインタビューは多くの人の注目を集めた。
・
그의 연구는 학술계의 주목을 받고 있다.
彼の研究は学術界の注目を集めている。
・
그 신제품은 시장에서 큰 주목을 받고 있다.
その新製品は市場で大きな注目を集めている。
・
그녀의 제안은 회의실 전체의 주목을 받았다.
彼女の提案は会議室全体の注目を浴びた。
・
그 새로운 영화는 많은 사람들의 주목을 받고 있다.
その新しい映画は多くの人の注目を集めている。
・
이 회사는 다양한 업계로부터 주목을 받고 있다.
この会社はさまざまな業界から注目を浴びている。
・
그녀는 주위의 주목을 받아도 전혀 개의치 않는 모습이었다.
彼女は、周囲の注目を浴びても、一向に気にする様子はなかった。
・
한국은 눈부신 경제 성장으로 주목을 받아 왔습니다.
韓国はまぶしい経済成長で注目を集めてきました。
・
그 영화는 높은 평가를 받고 있다.
その映画は高い評価を受けている。
・
그 음악 그룹은 독특한 사운드로 주목받고 있다.
その音楽グループは、ユニークなサウンドで注目されている。
・
성실한 사람이 인정받는 거야.
地道な人が認められるのよ。
・
성실함을 인정
받다
.
誠実さを認められる。
・
수업 중에 선생님의 이야기를 건성으로 들어서 주의를 받았다.
授業中に、先生の話を上の空で聞いていて注意をうけた。
・
조부모의 따뜻한 사랑을 받으며 자랐다.
祖父母から温かい愛情を受けながら育った。
・
그들은 수리공에게 기계 문제를 진단받았다.
彼らは修理工に機械のトラブルを診断してもらった。
・
그는 수리공으로서의 기능을 연마하기 위해 지속적인 훈련을 받고 있다.
彼は修理工としての技能を磨くために継続的なトレーニングを受けている。
・
그는 수리공 훈련을 받고 있다.
彼は修理工の訓練を受けている。
・
귀찮은 부탁을 받았다.
面倒くさいお願いをされた。
・
분위기 파악 좀 하라고 주위로부터 골칫거리 취급을 받습니다.
空気読んでよと周囲からは厄介者扱いされてしまいます。
・
그중에는 골칫거리 취급을 받는 사람도 있다.
その中には、厄介者扱いをされている人もいる。
・
그 프로젝트의 성공은 그들의 투쟁심에 의해 뒷받침되고 있다.
そのプロジェクトの成功は彼らの闘争心によって支えられている。
・
정보 기술의 발달로 개인의 사생활이 위협받고 있다.
情報技術の発達で個人の私生活が脅されている。
・
연예인들의 패션이 주목받고 있다.
芸能人のファッションが注目されている。
・
그의 유세는 국내외에서 주목받았다.
彼の遊説は国内外で注目された。
・
그는 유세 때 많은 지지자들로부터 성원을 받았다.
彼は遊説の際に多くの支持者から声援を受けた。
・
음식점에서 불쾌한 접객을 받았다.
飲食店で不快な接客を受けた。
・
안전 기준을 위반했기 때문에 그는 정직 처분을 받았습니다.
安全基準に違反したため、彼は停職処分を受けました。
・
중요한 안건의 취급에 실수가 있었기 때문에 그는 정직 처분을 받았습니다.
重要な案件の取り扱いにミスがあったため、彼は停職処分を受けました。
・
조직 내에서의 비리가 발각되어 그는 정직 처분을 받았습니다.
組織内での不正が発覚し、彼は停職処分を受けました。
・
그의 행동이 문제시되어 정직 처분을 받았습니다.
彼の行動が問題視され、停職処分を受けました。
・
그의 직무 수행에 관한 문제가 있었기 때문에 정직 처분을 받았습니다.
彼の職務遂行に関する問題があったため、停職処分を受けました。
・
어제 회의에서의 부적절한 행동으로 인해 정직 처분을 받았습니다.
昨日の会議での不適切な行動が原因で、停職処分を受けました。
・
그녀는 회사의 규칙을 위반했기 때문에 정직 처분을 받았습니다.
彼女は会社の規則に違反したため、停職処分となりました。
・
그녀는 어제 지각으로 인해 주의를 받았습니다.
彼女は昨日の遅刻により注意を受けました。
・
성실한 근무 자세가 평가받았습니다.
真面目に勤務する姿勢が評価されました。
・
수수께끼 같은 편지를 받고 그녀는 겁먹고 있다.
謎めいた手紙を受け取って、彼女は怯えている。
・
그 소설은 베스트셀러가 되었다, 왜냐하면 스토리가 매력적이고 많은 독자들의 사랑을 받았기 때문이다.
その小説はベストセラーとなった、なぜならストーリーが魅力的で多くの読者に愛されたからだ。
・
그녀는 그의 제안을 받아들였다, 왜냐하면 그의 성실함을 믿었기 때문입니다.
彼女は彼の提案を受け入れた、なぜなら彼の誠実さを信じていたからです。
・
그녀는 할아버지로부터 유산을 물려받았습니다.
彼女は祖父からの遺産を受け継ぎました。
・
그는 아버지로부터 유산을 물려받아 새로운 사업을 시작할 준비를 하고 있다.
彼は父親からの遺産を継承することで、新しい事業を始める準備をしている。
・
유산을 받을 권리뿐만 아니라 유산을 방기하는 권리도 인정되고 있습니다.
遺産を受け取る権利だけでなく、遺産を放棄する権利も認められています。
[<]
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
[>]
(
65
/97)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ