![]() |
・ | 그는 용의자 중 유일하게 생포돼 재판을 받고 있다. |
彼は容疑者の中で唯一逮捕されて裁判を受けている。 | |
・ | 장소나 시간에 구애받지 않고 간편하게 이용할 수 있는 가계부 어플이 주목을 받고 있습니다. |
場所も時間も選ばず手軽に利用できる家計簿アプリに注目が集まっています。 | |
・ | 그 배우는 남녀노소를 막론하고 모두에게 존경받도 있다. |
その俳優は老若男女を問わずみんなから尊敬されている。 | |
・ | 쌀 두 말 가량을 받았다. |
米2斗ばかりをもらった。 | |
・ | 소개를 하고 얼마간의 수수료를 받았다. |
紹介をしていくらかの手数料をもらった。 | |
・ | 고등학교 때 국가대표에 뽑힐 정도로 주목받던 유망주입니다. |
高校の時、国家代表に選ばれるほど注目を集めた期待株です。 | |
・ | 설마 돈을 받은 다음에야 일을 하겠지. |
まさか、お金をもらった以上は働くよ。 | |
・ | 친구한테서부터 한 가지 부탁을 받았습니다. |
友達から一つ頼まれました。 | |
・ | 형이 공항에 도착했다는 연락을 받았습니다. |
兄が空港に到着したという連絡をもらいました。 | |
・ | 졸음운전으로 앞의 차를 받을 뻔 했다. |
居眠り運転で前の車に衝突するところだった。 | |
・ | 비인기 종목의 설움을 이겨낸 선수들의 스토리에 감동을 받았다. |
不人気種目の悲しさを耐え抜いた選手たちのストーリに感動した。 | |
・ | 그는 소외되고 차별받는 사람들에게 관심이 많다. |
彼は、疎外され差別を受ける人々に関心が多い。 | |
・ | 대부분의 사람은 비판받는 것을 싫어한다. |
たいていの人は批評されるのを嫌うものだ。 | |
・ | 그는 불구속 상태에서 재판을 받고 있다. |
彼は在宅起訴の状態で裁判を受けている。 | |
・ | 당신은 폐질환으로 고통받을 때 의료 조치를 받을 수 있다. |
あなたは肺を患った時、医療処置を取ることを受けることができる。 | |
・ | 고질적 불면증으로 고통 받고 있다. |
慢性的不眠症に苦しんでいる。 | |
・ | 전쟁으로 고통 받는 난민을 위해 특별한 선물을 했다. |
戦争に苦しむ難民のために特別なプレゼントをした。 | |
・ | 선수는 각각 앞으로 나와 메달을 받았다. |
選手はひとりひとり前に出てメダルを受け取った。 | |
・ | 그 편지는 받는사람과 주소가 바르게 적혀 있었다. |
その手紙は名宛人と宛先が正しく書かれていた。 | |
・ | 그 편지에는 받는사람 이름이 없었다. |
その手紙には宛名がなかった。 | |
・ | 식인 상어의 공격을 3차례나 받았다. |
人食いサメの攻撃を3度も受けた。 | |
・ | 그 기업은 저임금을 주고 사원을 착취한다는 비난을 받고 있다. |
あの企業は社員を低賃金で搾取していると非難されている。 | |
・ | 그가 우리들의 제안을 받아 들인 것은 우리들에게 큰 놀라움이었다. |
彼が我々の申し出を受け入れたことは大きな驚きであった。 | |
・ | 이 회사 사장이 작년 회사에서 받은 수입은 100억 원대로 추산됐다. |
この会社の社長が昨年会社から受け取った収入は100億ウォン台と試算された。 | |
・ | 그는 자존심이 너무 강해서 어떠한 도움도 받을려 하지 않았다. |
彼はプライドが高すぎていかなる援助も受け入れられなかった。 | |
・ | 정자를 기증받아 1년 뒤 아이를 출산했다. |
精子の提供を受け、1年後に子供を出産した。 | |
・ | 난임 시술로는 임신이 불가능한 상황이라 결국 부부는 타인의 정자를 기증받기로 했다. |
不妊施術では妊娠が不可能な状況なので、結局夫婦は他人から精子の提供を受けることにした。 | |
・ | 전신 마사지를 받고나면 완전히 새로 태어난 기분이다. |
全身マッサージを受け終わると完全に生まれ変わった気分だ。 | |
・ | 한국어는 받침이 어려운 것 같애요. |
韓国語はバッチムが難しいと思います。 | |
・ | 가정 생활에 지장을 받다 . |
家庭生活に支障をきたす。 | |
・ | 마지막 주자로 나선 그는 바통을 넘겨받고 얼마 지나지 않아 넘어졌다. |
リレーに最終走者に出た彼はバトンを受け取ってから間もなく倒れ込んだ。 | |
・ | 양자통신은 도청이 불가능한 기술로 평가받는다. |
量子通信は、盗聴が不可能な技術と評価される。 | |
・ | 그 건축물은 모더니즘의 정수라는 평가를 받고 있다. |
あの建築物はモダニズムの真髄だという評価を受けている。 | |
・ | 사실상 최종 승인을 받았다. |
事実上最終承認を受けた。 | |
・ | 거스름돈을 받았어요. |
おつりをもらいました。 | |
・ | 80% 이상의 압도적 지지를 받았다. |
80%を超える圧倒的な支持を受けた。 | |
・ | 인터넷에서 무료로 내려받을 수 있게 됐다. |
インターネット上で無料でダウンロードできるようになった。 | |
・ | 일각에서는 우리 문화재를 돌려받아야 한다는 목소리가 높아지고 있다. |
一角では韓国の文化財返してもらうという声が高まっている。 | |
・ | 콘텐츠를 무료로 내려받아 전재할 수 있다. |
コンテンツを無料でダウンロードし、転載できる。 | |
・ | 내일까지 구매하면 사은품을 받을 수 있다. |
明日まで購入すると謝恩品を受け取ることができる | |
・ | 영화를 다운 받다. |
映画をダウンロードする。 | |
・ | 음악사이트에서 신곡을 다운 받았어요. |
音楽サイトから新曲をダウンロードしました。 | |
・ | 패권적 모습을 보이면 국제적인 위상도 손상받을 수밖에 없다. |
覇権的態度を見せるなら、国際的な地位も傷つくほかない。 | |
・ | 자존심을 손상받다. |
自尊心が傷つけられる。 | |
・ | 다음 작전 지역으로 이동하던 중에 적 잠수함의 공격을 받았다. |
次の作戦地域に移動していたうちに、敵の潜水艦の攻撃を受けた。 | |
・ | 올해 1월 미국 식품의약국(FDA)으로부터 판매허가를 받았다. |
今年1月に米食品医薬品局(FDA)から販売許可を獲得した。 | |
・ | 식당을 하려면 반드시 행정 기관의 허가를 받아야 한다. |
食堂をするならば、必ず行政機関の許可を受けなければならない。 | |
・ | 신고를 받고 출동한 119구급대에 의해 병원으로 이송됐다. |
連絡を受けて出動した119救急隊によって病院に移送された。 | |
・ | 거래처에게 거한 대접을 받았다. |
取引先から盛大な接待を受けた。 | |
・ | 이곳에서는 생산자가 제값을 받고 물건을 팔 수 있다. |
ここでは生産者がそれ相応の価格を受け、品物を売ることができる。 |